Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Сотрудники

Примеры в контексте "Officials - Сотрудники"

Примеры: Officials - Сотрудники
(c) Financial disclosure statement: Require all senior level officials at the D-1 level and above, as well as staff in critical positions, i.e., contract and procurement officers, to submit an ethics disclosure statement. с) финансовая декларация: установление требования о том, чтобы все старшие должностные лица класса Д-1 и выше, а также сотрудники, занимающие важные должности, например сотрудники, ведающие вопросами контрактов и закупок, представляли "этическую" декларацию.
Similarly, judicial officials in Khartoum were unaware of both that decree and of a subsequent decree on the same subject, which was effective from 11 December 2004. B. Action by the Judiciary Помимо этого, сотрудники судебных органов в Хартуме не были осведомлены ни о распоряжении министра, поступившем в августе 2004 года, ни о последующем распоряжении по тому же вопросу, которое вступило в силу 11 декабря 2004 года.
The report indicates that from 1995 to 2001, the Philippine Commission on Human Rights investigated 377 cases of violation of women's human rights and that the perpetrators were identified as police officers, local officials or employees, civilians, military personnel В докладе указывается, что с 1995 года по 2001 год Филиппинская комиссия по правам человека рассмотрела 377 случаев нарушения прав человека женщин, и в качестве лиц, допустивших нарушения, назывались сотрудники полиции, местные должностные лица или служащие, а также гражданские лица и военнослужащие.
(a) Training: between March and September 2010, all security officers and officials in the United Nations security management system will have received training on the security level system and will have commenced preparation of the security levels in their countries. а) учеба: с марта по сентябрь 2010 года все сотрудники по вопросам безопасности и должностные лица в системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций пройдут учебу по новой классификации уровней безопасности и должны будут начать подготовку к определению уровня безопасности в своей стране.
"Where criminal investigation officers or other officials exercising the functions of criminal investigation officers have been granted special legal powers to establish offences by statements or reports, evidence to the contrary may be provided only in writing or by witnesses." "В случае, когда сотрудники уголовной полиции, а также выполняющие определенные функции в уголовной полиции служащие или сотрудники особого назначения наделены полномочиями констатировать факт правонарушения путем составления протоколов или донесений, противоположные доказательства могут быть представлены только в письменной форме или на основе свидетельских показаний".
Officials from the Democratic Republic of the Congo attended the workshop. В числе участников были сотрудники из Демократической Республики Конго.
Officials in Somali embassies and passport "offices" worldwide imposed extra charges and retained the proceeds for themselves. Сотрудники посольств Сомали и паспортных «отделов» в разных частях мира вводили дополнительные сборы и присваивали поступающие средства.
Officials at the Ministry of Foreign Affairs are available for consultation in cases concerning the implementation of resolution 864 (1993). Сотрудники министерства иностранных дел готовы предоставить информацию по вопросам, касающимся выполнения резолюции 864 (1993).
Officials of the Organization who are not nationals of the receiving State shall be immune from immigration restrictions and alien registration. Сотрудники Организации, не являющиеся гражданами государства пребывания, освобождаются от ограничений по иммиграции и от регистрации в качестве иностранцев.
Officials in several centres were interviewed on national media on the occasion of the Day. По случаю проведения Дня сотрудники нескольких центров дали интервью в национальных средствах массовой информации.
Officials from health, science and agriculture ministries made connections with their counterparts in defence, justice, foreign affairs and security agencies. Сотрудники из министерств здравоохранения, науки и сельского хозяйства наладили контакты со своими коллегами в ведомствах обороны, юстиции, иностранных дел и безопасности.
Officials from the Authority also discussed competition issues at seminars in Estonia, Lithuania and Ukraine. Его сотрудники также участвовали в обсуждении вопросов конкуренции на семинарах, состоявшихся в Литве, на Украине и в Эстонии.
Officials from the Office of the Ombudsman also conducted periodic inspections in mental hospitals. Помимо этого, периодические инспекции психиатрических клиник проводят и сотрудники Бюро омбудсмена.
Officials of national offices responsible for census operations participate in the revision of the recommendations. В пересмотре этих рекомендаций принимают участие сотрудники национальных отделений, отвечающие за проведение переписей.
Officials of international organizations also generally enjoy diplomatic immunity in accordance with the Vienna Convention. В соответствии с Венской конвенцией сотрудники международных организаций, как правило, пользуются дипломатическим иммунитетом.
Officials of the Service allegedly confiscated office files and equipment and vehicles during the incident. В ходе инцидента сотрудники Службы якобы конфисковали офисные архивы и оборудование и автотранспортные средства.
Officials stressed that a "catalyst" with the necessary expertise, initiative and motivation is important in keeping the risk management process alive. Сотрудники подчеркнули, что "катализатор", имеющий необходимый опыт, инициативу и мотивацию, важен для поддержания процесса управления рисками.
Officials are working on a strategy to address these subjects. Официальные сотрудники разрабатывают стратегию решения этих вопросов.
Officials indicated that, owing to underreporting and obstacles to effective investigation, those figures were likely to be an underestimate. Сотрудники министерства указали, что вследствие ограниченности сообщений и препятствий на пути эффективного расследования эти данные являются, скорее всего, заниженными.
Officials from the Nicaraguan Consulate participate, owing to the large number of Nicaraguan migrants in Costa Rica. Поскольку в Коста-Рике находится большое количество никарагуанских граждан, в этих встречах принимали участие сотрудники консульства Никарагуа.
Officials of the Security Police have regularly attended various international training events, seminars and conferences. Сотрудники Управления безопасности регулярно посещают различные международные мероприятия по профессиональной подготовке, семинары и конференции.
Officials must have the right to use force, but only if its use was appropriate to the circumstances. Сотрудники правоприменительных органов должны иметь право на использование силы, однако только в том случае, если ее применение соответствует создавшимся обстоятельствам.
Officials in other organizations stated to OIOS that Division staff are regarded as experts who can provide clarifications on specific clauses of the Convention. Официальные представители других организаций заявили УСВН, что сотрудники Отдела считаются экспертами, которые способны разъяснить конкретные положения Конвенции.
Officials of the Legal Affairs Bureau and the Civil Liberties Commissioners offer counselling there. Сотрудники управления по правовым вопросам и уполномоченные по гражданским свободам дают здесь консультации.
Officials and staff in governments who work for environmental issues; а) должностные лица и сотрудники правительств, которые работают над природоохранными вопросами;