They could enjoy all the benefits of the sunlight and haveroots going down into the ocean; life then could flourish muchmore. |
они могли бы наслаждаться всеми преимуществами солнечногосвета, и корни их уходили бы в океан - тогда жизнь могла быпроцветать. |
We thought that since the ocean extracts our visitors from us during our sleep, it might be in our interest to communicate to it our waking thoughts. |
Мы тут с Сарториусом думали:раз Океан извлекает гостей из нас во время сна, может быть, есть смысл передать ему наши мысли? |
From the moment you step into the hotel Meliã Madeira Mare you will be welcomed by a large lobby full of natural light with views over the ocean where La Luna Terrace Bar is also located. |
Переступив порог отеля Meliã Madeira Mare, Вы сразу же окажетесь в залитом естественным светом и просторном вестибюле, из которого открываются виды на океан. В этом вестибюле и расположен бар-терраса La Luna. |
With incredible views over the ocean and the city of Funchal, it offers a bar service and a complete menu of light meals for a treat while you are sunbathing or enjoying the swimming pool. |
Отсюда открываются невероятные виды на океан и на город Фуншал. Вы можете воспользоваться услугами этого бара с полным меню легких блюд, которые вы можете отведать в то время, когда загораете или наслаждаетесь плаванием в бассейне. |
During the Pleistocene Ice Ages, so much water was removed from the oceans and stored on land as year-round glaciers that the ocean regressed 120 m, exposing the Bering land bridge between Alaska and Asia. |
Так, например, в течение плейстоценовых ледниковых периодов большое количество воды осталось на суше в виде круглогодичных ледников, и океан отступил на 120 м, обнажив Берингов перешеек - сухопутный мост между Аляской и Азией. |
We are seeing geysers of ice which are coming out of that planet, which indicate that most likely there is an ocean, you know, below the surface. |
Мы увидели гейзеры льда, которые устремлялись за пределы планеты, что указывало на то, что, вероятнее всего, океан существует под поверхностью планеты. |
I hope these examples have shown some of the different directions we can take in addition to protected areas to be able to keep the ocean safe for whales to be able to continue to communicate. |
И я надеюсь, что эти примеры показали вам некоторые из многочисленных направлений наших действий помимо заповедных зон, чтобы океан оставался для китов безопасной средой обитания, и чтобы они могли продолжать общаться. |
When you are surfing on the top, you are all you go from elation to depression - there's no depth. Now, if you look at the high sea, there might be beautiful, calm ocean, like a mirror. |
Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив и спокоен, как зеркало, по нему могут гулять шторма, но глубина океана - та же, неизменна. |
The second report would be prepared in time for consideration by the General Assembly of the agenda item "oceans and the law of the sea" and would provide the traditional comprehensive overview of developments in ocean affairs and the law of the sea. |
Второй доклад будет готовиться к тому сроку, когда Генеральная Ассамблея рассматривает пункт повестки дня, озаглавленный «Мировой океан и морское право», и в нем будет даваться традиционный всеобъемлющий обзор событий, касающихся вопросов океана и морского права. |
In that ocean, what can be there? |
Океан Хан Чже Хи наполнен мусором. |
I hope these examples have shown some of the different directions we can take in addition to protected areas to be able to keep the ocean safe for whales to be able to continue to communicate. |
И я надеюсь, что эти примеры показали вам некоторые из многочисленных направлений наших действий помимо заповедных зон, чтобы океан оставался для китов безопасной средой обитания, и чтобы они могли продолжать общаться. |
Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place that has nothing to offer? |
Почему люди боятся океана? Или им просто кажется, что океан такой тёмный, мрачный и не может ничего дать? |
(Paras. 124-129) The ocean and coastal environment is of strategic importance and constitutes a valuable development resource (small islands are highly vulnerable to sea-level rise, increasing the threat of territory loss); small island development options are limited. |
Пункты 124 - 129: океан и прибрежная среда имеют стратегическое значение и представляют собой ценный ресурс развития (малые островные развивающиеся государства весьма уязвимы для повышения уровня моря, усиливающего угрозу утраты территории); возможности развития малых островов ограниченны. |
The discovery of the huge ocean of liquid water under the surface of this tiny moon, combined with the potential for life in ice, and the intriguing red markings that criss-cross its surface, have made Europa the most fascinating and important alien world we know. |
Огромный океан, скрытый от глаз поверхностью спутника, возможность жизни во льду, а также загадочный узор из красных полос на ледяном панцире, всё это делает европу самым удивительным и самым важным для учёных объектом Солнечной системы. |
In winter the ocean freezes outward to 65 degrees south latitude in the Pacific sector and 55 degrees south latitude in the Atlantic sector, lowering surface temperatures well below 0 degrees Celsius. |
Зимой океан замерзает до 65 градусов южной широты в Тихоокеанском секторе и 55 градусов южной широты в Атлантическом секторе, понижая поверхностные температуры значительно ниже 0 ºC; в некоторых прибрежных пунктах постоянные сильные ветры оставляют береговую линию свободной ото льда в течение зимы. |
Bee is also seen to have a strong dislike of water, as in the episode "Beach" where she refuses to walk into the ocean, and in the following episode, "Cats", where she refuses to take a bath when she gets dirty. |
Би очень не любит воду: в эпизоде «Пляж» она отказывается заходить в океан, а в эпизоде «Коты» не хочет принимать ванну. |
You're doing it for the task itself, for the challenge - and the ocean is the most challenging environment there is - for the thrill of discovery, and for that strange bond that happens when a small group of people form a tightly knit team. |
Ты делаешь это ради самого процесса, ради испытания, а океан - самое лучшее место для испытаний, для волнительных открытий и для странной связи, которая возникает, когда небольшая группа людей образует сплочённую команду. |
New opportunities for trading and shipping across the Arctic ocean, lower operational costs for the oil and gas industry, lower heating costs, and easier access for ship-based tourism, were expected to bring economic benefits. |
Новые возможности для торговли и судоходства через Северный Ледовитый океан, снижение эксплуатационных расходов для нефтяной и газовой промышленности, снижение расходов на отопление могут принести экономические выгоды. |
The fact is that ours is the first generation that can look disease and extreme poverty in the eye, look across the ocean to Africa, and say this, and mean it: we do not have to stand for this. |
Наше поколение - это первое поколение, которое может взглянуть в глаза болезням и крайней нищете, взглянуть через океан на Африку и сказать вот эти слова, и сказать серьезно. |
And in this case, it would have a thick steam atmosphere overlaying an ocean, not of liquid water, but of an exotic form of water, a superfluid - not quite a gas, not quite a liquid. |
В этом случае на ней должна быть атмосфера из густого пара, покрывающая океан из воды не в жидком, а в необычном сверхтекучем состоянии - не совсем газ и не совсем жидкость. |
It's because the ocean is this massive filter, and as soon as you start going underwater, you're going to lose your colors, and it's going to get dark and blue very quickly. |
И это потому, что океан - это огромный фильтр, и как только вы ухóдите под воду, цветá теряются, всё очень быстро становится тёмным и синим. |
So, if people were to vanish Off the face of the earth, Then that's the kind of ocean |
Так что если бы люди исчезли с лица земли, тогда океан снова стал бы таким, каким был прежде. |
Not that I want to wade into the salty ocean of amour that is Lois and Clark, but if you two are playing "Mr. Mrs.Smith" now, don't you think there might be a sight trust issue? |
Знаешь, не то, чтобы я хотела подливать масла в огненный океан ваших с Лоис страстей, но раз уж вы играетесь в "Мистер и Миссис Смит", может у вас всё же есть определенные проблемы с доверием? |
It wasn't until the plane lifted off and that's when it's like OK this is it there's no turnin' back at this point 'course unless the plane goes down over the ocean or something like that. |
А оно не было приятным, пока самолет не взлетел, и тогда показалось, что всё хорошо, вот оно, назад дороги нет, если, конечно, самолет не плюхнется в океан, или что-то в этом роде. |
So, on the top, we had these beautiful rainforests and an ocean, and underneath we had all this technosphere, we called it, which is where all the pumps and the valves and the water tanks and the air handlers, and all of that. |
Так, сверху у нас были эти прекрасные тропические леса и океан и внизу у нас была вся эта техносфера, как мы её называли, Там находились насосы, и перегородки, цистерны с водой, системы очистки воздуха и всё такое. |