Английский - русский
Перевод слова Ocean
Вариант перевода Океаническими

Примеры в контексте "Ocean - Океаническими"

Примеры: Ocean - Океаническими
Provide a unified voice for ocean ridge researchers worldwide Служить единым рупором для исследователей всего мира, занимающихся океаническими хребтами
By building national capacities, the centres are enabling developing countries to participate as equal partners in the new field of ocean and coastal management. Путем наращивания отечественного потенциала центры дают развивающимся странам возможность выступать равноправными партнерами в новой области управления океаническими и прибрежными зонами.
It aims at strengthening the capabilities of institutions and individuals having responsibilities in the field of coastal and ocean management. Ее предназначение - повышать квалификацию учреждений и лиц, отвечающих за управление прибрежными и океаническими зонами.
Data and information for decision-making on ocean management Данные и информация для процесса принятия решений в области управления океаническими ресурсами
This is due to the lack of good management of sea and ocean resources. Это является результатом отсутствия надлежащего управления морскими и океаническими ресурсами.
Continued improvements in oceanographic knowledge are essential to the proper management of ocean space. Постоянное совершенствование океанографических знаний имеет важнейшее значение для правильного распоряжения океаническими акваториями.
Most small island developing States have abundant solar and ocean resources and significant wind and hydropower potential. Многие такие государства располагают весьма значительными солнечными и океаническими ресурсами и значительным потенциалом в области использования энергии ветра и гидроэнергии.
These communications provide evidence of the implementation of the relevant provisions of the Convention, as well as of a continuous trend towards the assertion of national jurisdiction and sovereignty over ocean space. Эти сообщения свидетельствуют об осуществлении соответствующих положений Конвенции, а также о сохранении тенденции к установлению национальной юрисдикции и суверенитета над океаническими акваториями.
Storm has also demonstrated the ability to control natural forces that include cosmic storms, solar wind, ocean currents, and the electromagnetic field. Шторм также показала способность управлять другими природными явлениями, такими как космические бури, солнечный ветер, океаническими течениями и электромагнитными полями.
the small crustaceans that feed on the ocean's floating microscopic plants. мелких ракообразных, которые питаются микроскопическими океаническими растениями.
This decision should serve as an important guide for the work of countries and the General Assembly to conserve and manage our vital ocean resources. Это решение должно служить важным руководящим принципом в работе стран и Генеральной Ассамблеи по сохранению и управлению нашими жизненно важными океаническими ресурсами.
The training courses are task-oriented with practical exercises and focus on addressing problems accorded the highest priority in the field of coastal and ocean management. Учебные курсы имеют конкретную направленность, предусматривая практические занятия и ориентируясь на решение наиболее приоритетных проблем в области управления прибрежными и океаническими зонами.
A key question identified was how to best sustain the natural resource base and the integrity of coastal and ocean ecosystem services while continuing to expand economically. Среди ключевых моментов был назван вопрос о том, как оптимальнее всего поддерживать природно-ресурсную базу и целостность благ, предоставляемых прибрежными и океаническими экосистемами, продолжая при этом расширяться экономически.
Integration of ocean management, including action to preserve and protect the marine environment Комплексное управление океаническими ресурсами, включая меры, направленные на сохранение и защиту морской среды
Integration of policies on fisheries management and the conservation of biological diversity as an aspect of integrated ocean management Учет политики в рыбохозяйственной области и сохранение биологического разнообразия в качестве одного из аспектов комплексного управления океаническими ресурсами
Unlike their marine counterparts, which may be dispersed over great distances by ocean currents, inland freshwater aquatic species have more restricted access to dispersion routes. В отличие от морских видов, которые могут разноситься океаническими течениями на большие расстояния, у организмов, обитающих во внутренних пресных водах, доступ к путям расселения более ограничен.
He pointed out that discarded or lost fishing gear was carried by ocean currents and deposited on reefs and beaches far from the original fishing area. Он подчеркнул, что орудия лова, брошенные за ненадобностью или утерянные, переносятся океаническими течениями и выбрасываются на рифы и пляжи далеко за пределами изначального промыслового района.
IUU fishing remains one of the greatest threats to marine ecosystems, and its effects continue to have a substantial impact on the conservation and management of ocean resources. НРП остается одной из самых крупных угроз морским экосистемам, и его последствия по-прежнему существенно сказываются на сохранении и управлении океаническими ресурсами.
Some focus on both ocean data management and information (library) management, whereas others focus solely on library management. Одни из них посвящены как управлению океаническими данными, так и управлению информацией (библиотечная функция); другие сосредоточены исключительно на библиотечной функции.
The present report is in response to Commission resolution 69/17 on sustainable management, conservation and use of ocean resources for the development of Asia-Pacific small island developing States. Настоящий доклад подготовлен во исполнение резолюции 69/17 Комиссии о рациональном управлении океаническими ресурсами, их сохранении и использовании в целях развития тихоокеанских малых островных развивающихся государств.
The programme has been designed to build up an in-country capacity to improve skills in integrated ocean and coastal management among policy makers and practitioners in developed as well as developing countries. Программа была разработана с целью наращивания национального потенциала, позволяющего совершенствовать квалификацию администраторов и практиков как из развитых, так и из развивающихся стран в работе над вопросами комплексного управления океаническими и прибрежными зонами.
At the international level, there are three major factors that may have a considerable influence on the manner in which integrated ocean and coastal zone management will evolve in the future. На международном уровне же действует три основных фактора, которые могут оказывать значительное влияние на то, как будет развиваться в будущем комплексное управление океаническими и прибрежными зонами.
They examine issues specific to the agriculture, forestry and fisheries sectors and suggest the processes, information requirements, policy directions, planning tools and possible interventions that are necessary for integrated ocean and coastal zone management. Рассматриваются вопросы, конкретно относящиеся к сельскому, лесному и рыбному хозяйству, и определяются процессы, информационные требования, установочные ориентиры, инструменты планирования и возможные мероприятия, которые необходимы для комплексного управления океаническими и прибрежными зонами.
The second factor is the keen interest on the part of donors, practitioners and integrated ocean and coastal zone management experts in the results and accumulated experience that have arisen out of more than 20 years of application of relevant concepts in both developing and developed countries. Вторым фактором является острый интерес, проявляемый донорами, практиками и экспертами по вопросам комплексного управления океаническими и прибрежными зонами, к результатам и опыту более чем 20-летнего применения соответствующих концепций как в развивающихся, так и в развитых странах.
In fact, marine debris drifting on ocean currents may eventually become home to entire communities of potentially harmful, non-native organisms which can be carried to the far corners of the oceans. В сущности, морской мусор, переносимый океаническими течениями, может, в конечном итоге, становиться пристанищем целых сообществ потенциально вредных чужеродных организмов, которые могут переноситься в самые удаленные районы океана.