Английский - русский
Перевод слова Ocean
Вариант перевода Океанских

Примеры в контексте "Ocean - Океанских"

Примеры: Ocean - Океанских
The United Nations Convention on the Law of the Sea recognizes that ocean issues are interrelated and should be considered as a whole. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву признаёт взаимосвязанность океанских вопросов и необходимость рассматривать их как единое целое.
The Commission welcomed and took note of the creation of the ocean data centre. Комиссия приветствовала и приняла к сведению создание центра для сбора океанских данных.
Integrated and ecosystem approaches to the management and governance of ocean spaces and activities must be adopted through partnerships. На основе партнерского взаимодействия необходимо внедрять комплексные и экосистемные подходы к эксплуатации океанских просторов и осуществлению деятельности в океане, а также к управлению в этих областях.
So we add that to the known affects of ocean currents and atmospheric winds... Таким образом, мы прибавляем известные эффекты океанских течений И ветров в атмосфере...
I've read your work on ocean currents. Я читал вашу работу об океанских течениях.
The Norwegian Government applies the ecosystem approach to the management of our ocean spaces. Норвежское правительство применяет экосистемный подход к управлению в наших океанских водах.
Some benefits, however, were noted, e.g., the opening of new ocean routes due to reduced sea ice. Некоторые преимущества, однако, были отмечены, например, открытие новых океанских путей из-за сокращения морского льда.
It's entirely possible to drift all the way there... due to ocean currents. Абсолютно реально постоянно дрейфовать... с помощью океанских течений.
But the grandest creatures on the planet the intelligent and graceful masters of the deep ocean are the great whales. Но самыми величественными существами на планете, разумными и грациозными повелителями океанских глубин являются киты.
The old-world elegance of ocean travel and our impeccable safety record. Старомодной элегантностью океанских путешествий и своими отменными показателями безопасности.
A number of our nations are composed of many small islands spread over vast areas of ocean. Целый ряд наших стран состоит из многочисленных небольших островов, разбросанных на обширных океанских пространствах.
The unique circumstances of the small island States of the Pacific reflect the dependence of countries on limited land and ocean resources. Уникальное положение малых островных государств тихоокеанского региона свидетельствует о зависимости стран от земельных и океанских ресурсов, которые становятся ограниченными.
It will provide the template for sustainable development of all Australia's ocean areas. Этот план также станет моделью для устойчивого развития всех австралийских океанских пространств.
Innovative uses of ocean space, successful at the operational level, have been a significant trend during the past few years. Существенной тенденцией последних лет стало новаторское использование океанских пространств, успешно развиваемое на оперативном уровне.
Construction of airports on artificial islands on the high seas is another example of new, innovative uses of ocean space. Еще один пример нового, творческого использования океанских пространств - строительство аэропортов на искусственных островах в открытом море.
Its work would be undertaken against the backdrop of overall developments in all ocean issues. Ее работа велась бы на фоне общего развития событий во всех океанских вопросах.
The future of the world's seas and oceans is dependent on an integrated and holistic approach to the problems of ocean space. Будущее морей и океанов планеты зависит от комплексного и всеобъемлющего подхода к проблемам океанских просторов.
For centuries, the international community has been besieged in ocean space by organized crime and other illegal acts. На протяжении многих веков международное сообщество сталкивалось на океанских просторах с организованной преступностью и другими противоправными действиями.
It was suggested that a complete elimination of alpha-HCH mainly by degradation and ocean currents would require another two decades. Высказывалось предположение, что для полной ликвидации альфа-ГХГ, главным образом за счет деградации и океанских течений, потребуется еще два десятилетия.
Developing countries are unable to provide sufficient meteorological data and services in the ocean areas within their jurisdiction. Развивающиеся страны не в состоянии обеспечивать достаточных метеорологических данных и услуг в океанских районах, находящихся под их юрисдикцией.
Meteorological conditions and ocean waves were recorded and baselines of physical, chemical and biological parameters obtained. Регистрировались метеорологические условия и параметры океанских волн; были получены фоновые показатели по физическим, химическим и биологическим параметрам.
Importantly, they committed themselves to striving to reduce pollution of ocean, coastal and land areas. Что очень важно, они обязались стремиться к сокращению загрязнения океанских, прибрежных и наземных районов.
Biodiversity and habitat protection and restoration - crucial goals still to be achieved - are of fundamental importance to maintaining the resilience of ocean ecosystems. Защита и восстановление биоразнообразия и среды обитания - это ключевые цели, которых нам еще предстоит достичь и которые имеют основополагающее значение для поддержания устойчивости океанских экосистем.
Climate change is projected to cause shifts in ocean currents and in rainfall patterns. Прогнозируется, что изменение климата приведет к изменениям в океанских течениях и в режиме распределения осадков.
One is among the most bizarre of all ocean creatures. Среди них и самое необычное из всех океанских созданий.