Английский - русский
Перевод слова Ocean
Вариант перевода Океан

Примеры в контексте "Ocean - Океан"

Примеры: Ocean - Океан
You see, while I did ensure that Rebekah was dropped in the ocean, Ты видишь, в то время как я убедился что Ребека была сброшена в океан
So he throws her into the ocean saying: "You're screwed now!" Тогда он берёт её на руки, бросает в океан и говорит "Считай, что тебя отымели прямо сейчас!"
I hate the ocean, and I hate the beach, and I hate the sun. Ненавижу океан, ненавижу пляжи и ненавижу солнце.
What are millions of dragonflies doing, flying out over the ocean every year to their apparent doom? Что заставляет миллионы стрекоз отправляться в океан каждый год на очевидную гибель?
I mean, the whole truth is that I kind of kicked it back into the ocean. Я имею в виду, вся правда в том, что я просто кинула его обратно в океан.
What would happen if you took a glass of dumped it into the ocean? Что будет, если ты возьмешь стакан воды... и выльешь его в океан?
Is there some way that we can clone the beacon and send the glider to the ocean? Есть возможность клонировать маяк и отправить глайдер в океан?
And all I wanted was to fire a missile into a fault line to sink half of Quahog into the ocean and make my real estate waterfront. И все, что я хотел - запустить ракету в линию разлома, что бы потопить пол Куахога в океан и сделать мой особняк на берегу.
Mommy, you can see the ocean and everything! Отсюда виден океан! - Возможно, мы увидим Кинг-Конга.
Everyone knows that, pound for pound, the Atlantic is the best ocean. Всем известно, что фунт за фунт, Атлантический Океан больше.
Why don't we drive out to Rockaway and hit them into the ocean! Почему бы нам не поехать в Рокавей и не запулить их в океан!
Well, to the west, it's all ocean, so obviously the shot came from the east. Ну, с запада везде океан, так что стреляли с востока.
You know, the ocean's not really blue. Знаешь, океан на самом деле не синий
Son, which one of us traveled across the entire ocean? Сынок, кто из нас пересёк океан?
The need for comprehensive approaches to rational waste management is becoming more urgent, particularly as dictated by global bans on ocean dumping. Все более настоятельной становится необходимость всеобъемлющих подходов к рациональной организации удаления отходов, тем более что это диктуется глобальными запретами на сброс отходов в океан.
The ocean indeed provides a rich array of resources and possibilities that, if wisely used, could help eradicate malnutrition, alleviate poverty and improve the living conditions of peoples. Океан действительно предоставляет широкое разнообразие ресурсов и огромные возможности, которые, если их разумно использовать, могли бы помочь искоренить недоедание, уменьшить нищету и улучшить условия жизни народов.
Mr. CATARINO (Portugal) underlined that it was commonly understood that the term "ocean" included the seas of the planet also. Г-н КАТАРИНУ (Португалия) подчеркивает, что принято считать, что термин "океан" включает и моря нашей планеты.
Mr. JOMAA (Tunisia) said that his delegation agreed with the understanding that the term "ocean" included the seas, particularly the Mediterranean Sea. Г-н ДЖОМАА (Тунис) говорит, что его делегация согласна с пониманием того, что термин "океан" включает моря, особенно Средиземное море.
I want to pick you up and carry you away from Pino and toss you in the ocean and then give you kissies. Хочу схватить тебя, унести от Пино, бросить в океан и покрыть поцелуйчиками.
cycles and exchanges; atmosphere and ocean циклах и обменах: атмосфера и океан
It's starts in the basin and goes out in the ocean, like 400 miles. Начинается в бассейне реки и выходит в океан, где-то в районе 400 миль.
Given the paucity of existing resources, to many of these countries the ocean appears to be the only feasible avenue that will enable them to eradicate malnutrition and poverty and raise the living standards of the poor. С учетом острого дефицита существующих ресурсов во многих из этих стран океан представляется единственным возможным перспективным источником, который позволит им ликвидировать недоедание и повысить уровень жизни беднейших.
It also requires that due attention be given to (a) the accidental transfer of species through ballast water; (b) ocean dumping of sewage, and (c) air pollution from ships. Для этого также необходимо уделять должное внимание вопросам: а) случайного переноса особей с балластовыми водами; Ь) сброса в океан сточных вод и с) загрязнения воздуха с судов.
NGOs have addressed the regulation of offshore activities, such as ocean dumping, shipping, pollution from ships, and offshore oil and gas activities. НПО занимались вопросами регулирования деятельности в прибрежных районах, такими, как сброс отходов в океан, судоходство, загрязнение с судов и прибрежная добыча нефти и газа.
UNCLOS balances the right of States to use the ocean and its resources with the duty to protect and preserve the marine environment and conserve living resources. ЮНКЛОС устанавливает баланс между правом государств использовать океан и его ресурсы и обязанностью защищать и сохранять морскую среду и охранять живые ресурсы.