| It was suggested that scientific research could promote cross-cutting measures for regulating ocean resources. | Было высказано мнение о том, что научные исследования могут способствовать принятию межсекторальных мер в целях регулирования океанических ресурсов. |
| In some regions, maritime boundary disputes continue to pose a threat to peace and security or prevent exploration and exploitation of ocean resources. | В некоторых регионах морские пограничные споры продолжают создавать угрозу миру и безопасности или не позволяют вести разведку и освоение океанических ресурсов. |
| This applies particularly for operations relating to polymetallic sulphides on ocean ridges and cobalt-rich ferromanganese crusts on seamounts. | Это особо касается операций, связанных с полиметаллическими сульфидами на океанических хребтах и кобальтоносными железомарганцевыми корками на подводных горах. |
| In addition, LMC has more than 50 years of experience in large-scale ocean systems design and development, including multiple deep water efforts. | Кроме того, ЛМК обладает более чем 50-летним опытом конструкторских разработок крупномасштабных океанических систем, включая множество глубоководных мероприятий. |
| Establishment of a formal convention for the collection and exchange of essential ocean observations could further the development of the System. | Дальнейшему развитию Системы могла бы способствовать разработка специальной конвенции по сбору необходимых океанических наблюдений и обмену ими. |
| Satellite observations have revealed the stately progression of Rossby waves across all the ocean basins, particularly at low- and mid-latitudes. | Спутниковые наблюдения показали перемещения волн Россби во всех океанических бассейнах, в частности, в низких и средних широтах. |
| His work focuses on the role of ocean currents in climate change. | Его исследования сосредоточены вокруг роли океанических течений в изменении климата. |
| The migration is affected by ocean currents. | Их миграции подвержены влиянию океанических течений. |
| For changes over millions of years, the raising and lowering of mountain ranges would change patterns of both winds and ocean currents. | Подъемы и опускания горных хребтов, которые заметны за миллионы лет, могли бы изменить структуру ветров и океанических течений. |
| We have all sorts of other problems, like ocean acidification that come from CO2 in the atmosphere, anyway. | У нас есть также и разные другие проблемы, как подкисление океанических вод, которые происходят от присутствия углекислого газа в атмосфере. |
| The report links rising ocean temperatures to the collapse of salmon and other marine wildlife. | В докладе подрыв популяции лосося и других морских организмов увязывается с повышением океанических температур. |
| To calibrate ocean fluxes, several representative reference stations should be established. | Для калибровки океанических течений следует создать несколько репрезентативных эталонных станций. |
| The data will permit quantitative studies of changes in ocean currents, which are crucial to understanding global climate change. | С помощью этих данных можно количественно исследовать изменения в океанических течениях, что имеет важнейшее значение для понимания глобальных климатических изменений. |
| Three ocean sectors in the Area are considered of primary interest: | Считается, что интерес в Районе вызывают, в первую очередь, три океанических сектора: |
| The majority of ocean depth data has been collected randomly during the passage of research and other vessels. | Большинство данных об океанических глубинах собиралось эпизодически, в ходе рейсов научно-исследовательских и других судов. |
| The studies would cover specialized topics such as space applications for disaster management, environmental monitoring and management of land and ocean resources. | Данные исследования будут охватывать такие специализированные темы, как применение космической техники для ликвидации последствий стихийных бедствий, экологического мониторинга и рационального использования земельных и океанических ресурсов. |
| GOOS is intended to provide a comprehensive framework for the regional and global coordination of ocean observations of many kinds and purposes. | ГСНО призвана служить всеобъемлющей базой для региональной и глобальной координации океанических наблюдений любого типа и назначения. |
| My people's survival and well-being also depend on our ocean resources. | Выживание и благополучие моего народа также зависят от наших океанических ресурсов. |
| Delegations highlighted the necessity of the efficient management of marine science and technology by developing countries in order to achieve the sustainable development of ocean resources. | Делегации особо остановились на необходимости эффективного руководства морской наукой и техникой в развивающихся странах в интересах устойчивого освоения океанических ресурсов. |
| Many delegations welcomed and supported the role of IOC in coordinating marine scientific activities, ocean services and related capacity-building. | Многие делегации приветствовали и поддержали роль МОК в координации мореведческой деятельности, работы океанических служб и наращивания соответствующего потенциала. |
| Passive underwater acoustics provide an ideal means to monitor ocean phenomena on a global basis. | Пассивные подводные акустические средства представляют собой идеальный метод мониторинга океанических явлений на глобальной основе. |
| In general, the phenomenon usually affected agricultural activities, but the associated changes in ocean surface temperatures also affected marine ecosystems. | В целом, это явление обычно сказывалось на сельском хозяйстве, но сопутствующие изменения в температуре океанических поверхностных вод влияли также и на морские экосистемы. |
| Projected climate change could also have an effect on ocean currents, salinity and surface temperatures. | Прогнозируемое изменение климата может также сказаться на океанических течениях, солености и поверхностных температурах. |
| There are from 10,000 to 30,000 seamounts worldwide, distributed through all ocean basins. | Во всем мире насчитывается 10000 - 30000 подводных гор, встречающихся во всех океанических бассейнах. |
| New Zealand agrees that the GMA should cover the oceans from coastal waters to ocean basins. | Новая Зеландия согласна с тем, что ГОМС должна охватывать Мировой океан от прибрежных вод до океанических бассейнов. |