We could go and look at the ocean. | Мы можем пойти посмотреть на океан. |
The ocean rubs it against the sand. | Океан трет его о песок, и оно становится гладким. |
Maybe the ocean brought you to them... because it saw someone who was worthy of being saved. | Может, океан принёс тебя к ним, потому что он понял, что ты достоин спасения. |
Louis Armstrong's version of "What a Wonderful World" is played during the scene in which fish are released into the ocean as the truck Dory and Hank are driving crashes into the water. | Композиция Луи Армстронга «What a Wonderful World» играет во время сцены, в которой рыбы возвращаются в океан, когда грузовик с Дори и Хэнком врезается в воду. |
Eternal ocean from which we came, receive Lt Martin Pascal. | Великий океан, ты нас породил, так прими в своё лоно лейтенанта Пэскала. |
As a considerable number of countries are expected to ratify the Convention next year, my delegation believes that the ocean legal regime will be further consolidated and strengthened. | Предполагается, что в следующем году значительное число стран ратифицирует Конвенцию, и мы полагаем, что океанский правовой режим будет еще более укреплен. |
IOMAC has succeeded in establishing an organization for cooperation between States that surround an ocean basin spanning two continents and including those regions that are home to the majority of mankind and accommodate the most intense concentration of nations of the world. | ИОМАК добилась успеха в создании организации для сотрудничества между государствами, которые окружают океанский бассейн, соединяющий два континента и включающий те регионы, которые являются домом для большинства человечества и вмещают в себя наиболее сильное скопление народов мира. |
The North Atlantic Council will consider options regarding the involvement of NATO in counter-piracy efforts after 2014, which is when the current mandate of operation Ocean Shield is set to expire. | Североатлантическим советом будут рассмотрены варианты дальнейшего участия НАТО в усилиях по борьбе с пиратством в период после 2014 года, когда должен истечь срок действия нынешнего мандата операции «Океанский щит». |
I managed to stick in both the zeppelin and an ocean liner out of sheer enthusiasm. | Я умудрился на чистом энтузиазме присобачить и цеппелин, и океанский лайнер. |
6-4, Ocean Breeze. 6-4, Ocean Breeze. | Хорошо, 6 к 4 Океанский Бриз. |
UNCLOS sets up a pivotal, delicate, binding legal regime for the protection of the marine environment and the exploitation of ocean resources. | ЮНКЛОС определяет очень важный, сложный, обязательный юридический режим защиты морской окружающей среды и использования ресурсов океана. |
We believe that the Commission is particularly well placed to take an overview of developments in the area of oceans and seas by virtue of its having broad representation from all sectors engaged in ocean issues. | Мы считаем, что у Комиссии есть все возможности для проведения обзора событий в области океанической и морской деятельности в силу того, что она широко представлена участниками из всех секторов, занимающихся деятельностью, связанной с Мировым океаном. |
Reaffirming the need for an integrated rather than sectoral management of the coastal and ocean environment and for obtaining the necessary means to ensure its integrated management; | вновь подтверждая необходимость комплексного, а не секторального управления ресурсами прибрежной и морской среды, и получения необходимых средств для обеспечения комплексного управления ими, |
IOI has actively contributed to the development of Thailand's Ocean Policy and of the Pacific Islands Regional Ocean Policy, as well as the work of the Arctic Council in developing an Arctic policy for the protection of that vulnerable and important marine environment. | МОИ принимает активное участие в разработке морской политики Таиланда, а также морской политики тихоокеанских островов, и он участвует в работе Арктического совета, занятого разработкой политики в области защиты уязвимой и важной морской среды Арктики. |
It uses satellite-sensed ocean colour data for resource management and the protection of marine environments. | Полученные с помощью спутников данные о цвете океанской воды применяются для рационального использования ресурсов и охраны морской среды. |
Shifts in ocean currents also might explain many climate changes. | Изменениями в характере океанических течений также можно объяснить многое в изменении климата. |
By measuring the height and wavelength of ocean waves, the altimeters measure wind speeds and direction, and surface ocean currents and directions. | Измеряя высоту и длину волны океанских волн при помощи высотомеров, можно узнать скорость и направление ветра, а также скорость и направление поверхностных океанических течений. |
(a) In the area of climate change measurement, techniques were well established for monitoring space, land and ocean phenomena. | а) в области определения изменений климата уже давно сформировались методы мониторинга космических, наземных и океанических явлений. |
Wastewater can carry pollutants such as pathogens, organic compounds, synthetic chemicals, nutrients, organic matter and heavy metals into the oceans directly or through rivers and groundwater, contributing to eutrophication and the formation of de-oxygenated dead zones in ocean areas. | В сточных водах могут присутствовать загрязнители, как то патогены, органические соединения, синтетические химикаты, питательные вещества, органический материал и тяжелые металлы, которые попадают в океаны непосредственно или через реки и грунтовые воды, способствуя эвтрофикации и формированию бескислородных мертвых зон в океанических акваториях. |
These self-propelled, low energy consuming instrument platforms are capable of long-term independent data gathering missions, and the goal is to develop an efficient, relocatable, infrastructure-free ocean observing system composed of high-endurance, low-cost gliding vehicles with near-global range and modular sensor payload. | Эти самоходные и малоэнергоемкие приборные платформы способны выполнять длительные независимые рейсы по сбору данных, причем ставится задача создать эффективную, перебазируемую и не требующую инфраструктуры систему океанических наблюдений, состоящую из неприхотливых и недорогих аппаратов-глайдеров, способных действовать почти везде и нести полезную нагрузку в виду модульных датчиков. |
To be sure, we are only a drop in the ocean. | Надо отметить, что мы всего лишь одни в море подобных организаций. |
My Bonnie lies over the ocean My Bonnie lies over the sea | Моя Красотка лежит на океане Моя Красотка лежит на море |
2001 - Research cruise on Ocean Surveyor, Swedish Geological Survey, one week on Baltic Sea | Исследовательская экспедиция на судне «Оушен сервейор», геологическое исследование Швеции, выезд на одну неделю в Балтийское море |
Sixty-two per cent of the foreseen observing network for the open ocean module of the System is in place (up from about 30 per cent at the Earth Summit). | Установлено 62 процента аппаратуры предполагаемой сети наблюдений модуля «Открытое море» (на момент проведения Встречи на высшем уровне по проблемам Земли было 30 процентов). |
It is native to the northeastern Atlantic Ocean and the Mediterranean Sea where it often grows in association with a gorgonian. | Встречается в Северо-Восточной Атлантике и Средиземном море, где часто уживается с горгонариями. |
One speaker noted the importance of ocean and marine resources for SIDS, and called for improved ocean resource assessments, reporting and management. | Один оратор отметил важное значение океанских и морских ресурсов для СИДС и призвал улучшить оценки, отчеты и управление по вопросам, касающимся океанских ресурсов. |
WMO supports the research, development and utilization of renewable sources of energy, such as biomass, hydropower, solar, wind and ocean waves and ocean thermal energy conversion. | ВМО оказывает помощь в проведении научных исследований и конструкторских разработок в области возобновляемых источников энергии, а также практическом использовании таких источников, например, в том, что касается преобразования энергии биомассы, воды, солнца, ветра и океанских волн, а также тепловой энергии океана. |
Promotion of economic instruments for the protection of biodiversity, including for sustainable fishing, and for the prevention of anthropogenic pollution of land, water and ocean ecosystems, in particular in the context of small islands; | Ь) пропаганда экономических инструментов для охраны биоразнообразия, в том числе для устойчивого рыболовства и предупреждения антропогенного загрязнения земельных, водных и океанских экосистем и особенно в контексте малых островов; |
In the end the Allies won, "simply because," wrote Morison, "the United States and Australia dominated that stretch of ocean and the air over it." | В конечном счёте Союзники победили "просто потому,"писал Моррисон, «что США и Австралия доминировали в океанских водах и в воздухе над ним.» |
Ocean carriers' website transaction capabilities | Возможности осуществления операций на ШёЬ-сайте океанских перевозчиков |
The potential of deep seabed mining in the Pacific is becoming of significant interest to Governments as a possible source of income from ocean resources. | Правительства начинают проявлять значительный интерес к потенциалу разработки глубоководных морских недр в качестве возможного источника дохода от ресурсов Мирового океана. |
We call for support to initiatives that address ocean acidification and the impacts of climate change on marine and coastal ecosystems and resources. | Мы призываем поддержать инициативы, направленные на борьбу с подкислением вод Мирового океана и последствиями изменения климата для морских и прибрежных экосистем и ресурсов. |
Developing States of the region Based at the National Marine Data and Information Service Centre of China, the centre aims at exploring effective training modes for capacity-building in the field of integrated ocean management. | Базирующийся в Национальной службе морских данных и информации Китая, Центр стремится прорабатывать эффективные методы обучения для нужд наращивания потенциала в области комплексного распоряжения океаном. |
Out of the group 5 elements, only vanadium has been identified as playing a role in the biological chemistry of living systems, but even it plays a very limited role in biology, and is more important in ocean environments than on land. | Из элементов 5 группы только ванадий был идентифицирован как играющий роль в биохимии живых систем: он участвует в некоторых ферментах высших организмов, а также, что необычно, в биохимии некоторых морских оболочников. |
The project on implementing integrated water resource and wastewater management in Atlantic and Indian Ocean small island developing States is addressing water and marine-related constraints and barriers through the development of integrated water resource management mechanisms and water use efficiency strategies. | Проект по внедрению комплексных методов в водоканализационном хозяйстве малых островных развивающихся государств Атлантического и Индийского океанов направлен на преодоление имеющихся ограничений и препятствий в сфере водопользования и освоения морских ресурсов путем разработки комплексных механизмов водопользования и стратегий эффективного использования водных ресурсов. |
The General Assembly has encouraged studies and consideration of the impacts of ocean noise on marine living resources in its resolution 62/215, para. 120. | Генеральная Ассамблея поощряет исследование и рассмотрение воздействия океанического шума на морские живые ресурсы в пункте 120 своей резолюции 62/215. |
The projected decrease in efficiency of the ocean carbon pump could thus represent an annual loss of billions of dollars. | Таким образом, прогнозируемое снижение эффективности океанического углеродного насоса может быть выражено в качестве ежегодного убытка, исчисляемого миллиардами долларов. |
That is fundamental since, as the General Assembly itself has recognized, ocean affairs issues are closely interrelated and must be examined with an integrated, interdisciplinary and inter-sectorial approach. | Это имеет решающее значение, поскольку как признала сама Генеральная Ассамблея, проблемы океанического пространства тесно взаимосвязаны и нуждаются в рассмотрении в рамках комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода. |
The Pacific Islands Forum Group, with the exception of Australia and New Zealand, comprises of small island countries that are custodians of the largest ocean space. | В состав Форума тихоокеанских островов входят, за исключением Австралии и Новой Зеландии, малые островные государства, которые являются хранителями самого обширного в мире океанического пространства. |
The International Ocean Carbon Coordination Project held an international time-series method workshop in 2012 which offered a platform to focus on time-series methods and data intercomparison. | В 2012 году в рамках Международного проекта по координации океанического углерода был проведен международный практикум по методам временных рядов, позволивший сосредоточить внимание на методах временных рядов и сопоставлении данных. |
Today global needs have expanded to include the priorities of ocean and coastal management and other applications of marine science. | Глобальные задачи сегодня расширились: они включают приоритеты управления океанической и прибрежной зоной и другие виды прикладного применения морской науки. |
GEBCO has also developed capacity-building activities with the training of a new generation of scientists and hydrographers in ocean bathymetry. | В рамках ГЕБКО были подготовлены также мероприятия по наращиванию потенциала, предусматривающие подготовку нового поколения ученых и гидрографов по океанической батиметрии. |
Furthermore, in addition to the Ocean Biogeographic Information System, the Census spurred the establishment of various databases and visualizations. | Кроме того, в дополнение к океанической биогеографической информационной системе «Перепись» подтолкнула к созданию различных баз данных и видеоматериалов. |
Forum leaders also highlighted threats to the ocean environment, including ocean acidification, pollution and illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing. | Лидеры Форума также уделили большое внимание угрозам океанической среде, включая закисление океана, загрязнение и незаконный, недекларируемый и нерегулируемый рыбный промысел. |
Global warming weakens the circulation, because the increase in melting fresh water from Arctic ice sheets decreases the salinity of the ocean water, which renders it lighter and less able to sink and then return to the south. | Глобальное потепление ослабляет эту циркуляцию, поскольку увеличение притока талых пресных вод с арктических ледников снижает соленость океанической воды, которая от этого становится легче и в меньшей степени подвержена погружению, чтобы вернуться на юг191. |
The unintentional introduction of invasive alien species can be caused by activities such as aquaculture, ocean research, tourism and sport fishing. | Непреднамеренное привнесение инвазивных чужеродных видов может быть вызвано такими видами деятельности, как аквакультура, океанические исследования, туризм и спортивное рыболовство. |
The boat services were first available for inland waterways, beginning in 1857, and subsequently ocean routes to Puerto Rico, Canal Zone, and from Seattle to Alaska. | Почтовые лодки были введены на внутренних водных путях ещё раньше - начиная с 1857 года, а затем появились и океанические почтовые маршруты - в Пуэрто-Рико, Зону Панамского канала, а также из Сиэтла в Аляску. |
B. A short summary of the technical terms used to describe the main features of the water column: bodies of water - thermohaline circulation - the main ocean currents - deep water formation (downwelling) and upwelling - stratification - acidification - ice coverage. | В. Краткое резюме технических терминов, использованных для описания основных особенностей водной толщи: водные тела - термохалинная циркуляция - главные океанические течения - глубоководные формации (даунвеллинг) и апвеллинг - стратификация - закисление - ледовый покров. |
In addition, climate change and its impacts, such as ocean warming and acidification, underscore the need to reduce direct human impacts so that healthy ecosystems can better respond to changing oceanic conditions. | Кроме того, изменение климата и его последствия, как-то потепление и подкисление океанов, подчеркивают необходимость переориентировать непосредственное антропогенное воздействие таким образом, чтобы здоровые экосистемы могли лучше реагировать на меняющиеся океанические условия. |
The activities of IOC are channelled through three interrelated programmes: ocean science, ocean observation operational observing systems, and ocean services, all of which are related to or based on marine science. | Деятельность МОК осуществляется по линии трех взаимосвязанных программ: «Наука об океане», «Наблюдение за океаном» (оперативные системы наблюдений) и «Океанические службы», - которые связаны с морской наукой или основываются на ней. |
However, as an annex to the 2010 report, a summary of the environmental work carried out by the Mineral Mining Agency of Japan and the Deep Ocean Resources Development Co. Ltd. between 1989 and 1996 was presented. | Однако в приложении к отчету за 2010 год была представлена краткая справка об экологических работах, выполненных Агентством по добыче полезных ископаемых Японии и «Дип оушн рисорсиз дивелопмент ко. лтд.» с 1989 по 1996 год. |
Mike Williamson: world leading geophysicist who was instrumental in conducting Ocean Management Incorporation's polymetallic nodule exploration in the Clarion-Clipperton Zone | Майк Уильямсон, ведущий геофизик мира, внесший неоценимый вклад в проведение разведки полиметаллических конкреций в зоне Кларион-Клиппертон компанией «Оушн менеджмент инкорпорейшн»; |
Charles Morgan: previously Senior Research Scientist for Lockheed Advanced Marine Systems, as part of Ocean Minerals Company's polymetallic nodule project in the Clarion-Clipperton Zone | Чарльз Морган, ранее занимал должность старшего ученого-исследователя в компании «Локхид адванст марин системз», принимавшей участие в проекте добычи полиметаллических конкреций в зоне Кларион-Клиппертон компании «Оушн минералз компани»; |
This allowed naval protection to be provided to Nauru and Ocean islands, and the armed merchant cruiser HMAS Manoora arrived off Ocean Island on 4 January 1941 escorting Trienza. | Это позволило обеспечить морскую защиту Науру и Оушна, а 4 января 1941 года вооруженный торговый крейсер HMAS Manoora прибыл с острова Оушн. |
The New Challenger Global Ocean Expedition, organized by Deep Ocean Expeditions, the P. P. Shirshov Institute of Oceanology, the Russian Academy of Sciences, and Diversa Corporation, is an example of a joint venture. | Примером совместных усилий может служить глобальная океаническая экспедиция «Нью челленджер», организованная компанией «Дип оушн экспедишнс», Институтом океанологии им. П.П. Ширшова, Российской Академией Наук и корпорацией «Диверса». |
1980 Law of the Sea and Management of Marine Resources, International Ocean Institute, Malta. | 1980 год Международный океанографический институт, Мальта; морское право и управление морскими ресурсами. |
Participated in the Class A Training Programme, International Ocean Institute, Malta and Germany. | Участвовал в учебной программе класса А, Международный океанографический институт, Мальта и Германия. |
Other non-governmental organizations with similar programmes included the Island Resources Foundation; South Pacific Action Committee for Human Ecology and Environment; International Union of Forestry Research Organizations; International Ocean Institute; and the World Wide Fund for Nature. | В число других неправительственных организаций со сходными программами входят: Фонд для освоения ресурсов островных государств, Южнотихоокеанский комитет действий в области экологии человека и окружающей среды, Международный союз лесных исследовательских организаций, Международный океанографический институт и Всемирный фонд природы. |
The International Ocean Institute has been instrumental in setting up a group of institutes that deal with marine and ocean issues in the South. | Международный океанографический институт сыграл полезную роль в создании группы институтов, занимающихся морскими и океаническими вопросами на Юге. |
"Overview of the Critical Law of the Sea and Ocean Affairs Issues", Presentation and briefing at the World Ocean Day and the Waves of Change Seminar, International Ocean Institute, St Peterbourg, Florida, USA, 8,9 June 2007 | «Обзор критических вопросов морского права и Мирового океана», выступление и брифинг по случаю Всемирного дня океана и на семинаре «Волны перемен», Международный океанографический институт, Сент-Питерсберг, Флорида, США, 8 - 9 июня 2007 года |
the small crustaceans that feed on the ocean's floating microscopic plants. | мелких ракообразных, которые питаются микроскопическими океаническими растениями. |
Thus, projects in support of the implementation of the Protocol within national integrated ocean and coastal zone management programmes could facilitate the implementation of the Protocol as well as meet priorities set by the international funding organizations. | При этом проекты, призванные стать подспорьем осуществлению Протокола в рамках национальных программ по комплексному управлению океаническими и прибрежными зонами, могли бы содействовать не только его осуществлению, но и соблюдению приоритетов, устанавливаемых международными кредитными организациями. |
Debris and contaminants washed ashore by ocean currents could pose a serious threat to the duck. | Обломки и мусор, прибитые к берегу океаническими течениями, могли бы нанести большой вред утке. |
However, the concept of "wild" salmon as used by the Alaska Seafood Marketing Institute includes stock enhancement fish produced in hatcheries that have historically been considered ocean ranching. | Однако концепция «дикого» лосося, используемая Аляскинским институтом маркетинга морепродуктов, включает в себя запасы рыбы, вырабатываемой в инкубаторных станциях, которые являются океаническими фермами по выращиванию рыбы. |
The Pacific Islands Regional Ocean Framework for Integrated Strategic Action serves as a guide for regional coordination, integration and collaboration on ocean issues in keeping with the Policy's goal of improving ocean governance and ensuring sustainable use of the ocean and its resources. | Региональные рамки комплексных стратегических океанических мер тихоокеанских островов выступают ориентиром региональной координации, интеграции и сотрудничества в вопросах океана сообразно с провозглашенной в Политике целью улучшения управления океаническими акваториями и обеспечения неистощительного освоения океанов и их ресурсов. |
First, the fully functional commercial Atlantis Ocean Mind which costs $27. | Во-первых, полнофункциональная коммерческая версия Atlantis Ocean Mind стоимостью $27. |
McFly held their Motion in the Ocean tour from 17 September 2006 and were supported by The Click Five and Nylon. | Гастрольный тур Motion in the Ocean начался 17 сентября 2006 года, на разогреве у них выступали The Click Five и Nylon. |
They debuted on 7 January 2014 as K-Much with the release of their first mini album Beyond the Ocean. | Группа дебютировала 7 января 2014 года в качестве K-Much с первым мини-альбомом «Beyond the Ocean». |
Additional production was provided by Matt Martians, The Neptunes, RZA, Samiyam, BadBadNotGood, Frank Ocean, and Tyler, the Creator. | Дополнительную долю продюсирования возложили на себя: Matt Martians, The Neptunes, RZA, Samiyam, BadBadNotGood, Frank Ocean, и Tyler, The Creator. |
Apart from tramp vessels, we provide Port Agency services for K-Line, Bulcon, MCL lines, Ukrrechflot, Vortex Shipping, Hebei Ocean and European Navigation amongst others. | Помимо трамповых судов, мы оказываем услуги по портовому агентированию линиям "К" Line, Bulcon, MCL Lines, «Укрречфлот», Vortex Shipping, Hebei Ocean, European Navigation, Buyuk Camlica Shipping, Mustafa Ocanogullari, Dampskibsselskabet и т.д. |
Laurel hester gave the citizens of ocean county justice for 23 years. | Лорел Хестер 23 года дарила справедливость гражданам округа Оушен. |
Stern's opening a club on Ocean Drive. | Стерн открывает клуб на Оушен драйв. |
Four lengths back, it's Ocean Strider and Lucky Boy. | На четыре корпуса отстают Оушен Страйдер и Счастливчик. |
41 Ocean Avenue, Howard Beach? | 41 Оушен Авеню, Ховард Бич? |
You know the Ocean Park Motel? | Знаешь мотель "Оушен Парк"? |