Английский - русский
Перевод слова Ocean

Перевод ocean с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Океан (примеров 1934)
Mom says the ocean has done something to our family. Мама говорит, что океан влиял на нашу семью.
You are coming to the ocean with me. Ты вернёшься со мной в океан.
So... ocean view, gulls flying by? Ну... вид на океан, чайки...
From the shores of Africa we travel east, across the vastness that is the Indian Ocean to the Maldives, an archipelago of coral islands. От берегов Африки мы плыли на восток через безбрежный Индийский океан к Мальдивам, архипелагу из коралловых островов.
Or do they just assume the ocean is just a dark, gloomy place that has nothing to offer? Почему люди боятся океана? Или им просто кажется, что океан такой тёмный, мрачный и не может ничего дать?
Больше примеров...
Океанский (примеров 60)
It sounds like an ocean liner sinking. Урчит так, будто океанский лайнер тонет.
Just bits of broken glass that the ocean sand... blasts over the years. Просто из осколков стекла, которые океанский песок полировал годами.
The RMS Queen Elizabeth was an ocean liner operated by Cunard Line. RMS Queen Elizabeth - океанский лайнер, построенный для судоходной компании Cunard Line.
Do you know the song 'Ocean Traveler'? Ты знаешь песню 'Океанский Странник'?
An earthquake, a cyclone on the ocean. Землетрясение, океанский циклон.
Больше примеров...
Морской (примеров 448)
Industrial longline fishing not only threatens marine wildlife but human societies that rely on the ocean for their own well-being. Промышленное ярусное рыболовство угрожает не только дикой морской природе, но и человеческим сообществам, чье благополучие зависит от океана.
In recent decades our conceptualization of sustainable development led the United Nations to become involved with a new vision in maritime and ocean activities. В последние несколько десятилетий разработка нами концепции устойчивого развития побудила Организацию Объединенных Наций к разработке новой концепции морской и океанической деятельности.
IUCN pointed out that the first global integrated assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects could also provide information on ocean acidification and its effects on the marine environment. МСОП подчеркнул, что первая глобальная комплексная оценка состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты, также может предоставить информацию о закислении океана и его последствиях для морской среды.
Midgardsormen, the world serpent, will come lunging from the ocean, dragging the tides in and flooding the world. Ёрмунганд, Змей морской, выползет из океана, принесёт приливы и затопит мир.
As a result of this sea level rise, the oceans transgressed completely across the central portion of North America and created the Western Interior Seaway from the Gulf of Mexico to the Arctic Ocean. В результате такого повышения уровня моря центральная часть Северной Америки оказалась затоплена и образовался Западный Внутренний морской бассейн от Мексиканского залива до Северного Ледовитого океана.
Больше примеров...
Океанических (примеров 245)
China has made progress in the application of ocean satellites. Китай добился прогресса в применении океанических спутников.
In Africa, ocean thermal energy conversion, as well as wave and ocean current energies, constitute an important potential for the continent. Что касается Африки, то на этом континенте имеются большие возможности для использования тепловой энергии океана и энергии ветра и океанических течений.
The vast Pacific oceanscape covers 30 per cent of the world's surface, and the Pacific SIDS stand as guardians for the conservation, sustainable use and proper development of our ocean's resources. Огромный тихоокеанский регион охватывает 30 процентов поверхности земного шара, а тихоокеанские малые островные развивающиеся государства являются гарантами сохранения, рационального использования и надлежащего развития наших океанических ресурсов.
Our participation in the Conference and our efforts to ensure that our legitimate interests in the resources of the ocean and the sea were protected led to an enhanced sense of both our national and our regional identity and interests. Наше участие в Конференции и наши усилия, направленные на обеспечение защиты своих законных интересов в морских и океанических ресурсах, углубили наше понимание как национальной, так и региональной самобытности и наших задач.
Around the world, ice is now feeding vast amounts of fresh water into the sea, raising sea levels, changing salinity, and disrupting ocean currents. По всему миру гигантские объемы тающего льда опресняют моря, изменяя их уровень и солёность, а также направление океанических течений.
Больше примеров...
Море (примеров 354)
Is this... the ocean? Потому как это... море?
Frankly, Mom, I'm encouraged to see how advanced your group has become - willing to sail out into the ocean without fear of falling off the edge. Если честно, мам, я удивлен, насколько продвинутые взгляды у вашей группы - отправляетесь в море и не боитесь свалиться с края Земли.
The Barents Sea is the first area for which such a plan is established and the intention is that such plans are to be developed for all ocean areas under Norwegian jurisdiction. Баренцево море является первым районом, по которому разрабатывается такой план, и предполагается разработать такие планы по всем океаническим районам, находящимся под юрисдикцией Норвегии.
On the night of December 7 the crew sailed off; the Ocean was waiting for them. В ночь на 7 декабря экипаж вновь вышел в море, его ждал Океан.
The Mediterranean Sea itself and all its tributary basins, during its Messinian desiccation (approximately five million years ago) as it became disconnected from the Atlantic Ocean. Средиземное море и все его притоки в Мессинский период эпохи миоцена, когда Средиземное море частично испарилось (примерно 6 млн лет назад).
Больше примеров...
Океанских (примеров 191)
The unique circumstances of the small island States of the Pacific reflect the dependence of countries on limited land and ocean resources. Уникальное положение малых островных государств тихоокеанского региона свидетельствует о зависимости стран от земельных и океанских ресурсов, которые становятся ограниченными.
Such inability in turn causes a deficiency in the availability of data, products and services in many major ocean areas, especially those required for meteorological forecasting. Такая неспособность, в свою очередь, ведет к дефициту имеющихся данных, продукции и услуг во многих крупных океанских районах, особенно в тех, где необходимы метеорологические прогнозы.
He emphasized that a strong and universally supported and implemented international legal regime for the oceans was essential both for the maintenance of international peace and security and for the sustainable use of ocean resources, navigation and protection of the marine environment. Он подчеркнул также, что прочный, универсально поддерживаемый и соблюдаемый международно-правовой режим Мирового океана имеет важнейшее значение как для поддержания международного мира и безопасности, так и для неистощительного освоения океанских ресурсов, судоходства и защиты морской среды.
This programme is a partnership between the Office of Ocean and Resource Management of the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States Department of Commerce and 34 coastal and Great Lakes states, territories and commonwealths. Данная программа представляет собой партнерство между Управлением по использованию океанских и прибрежных ресурсов Национальной администрации по океану и атмосфере (НОАА) министерства торговли Соединенных Штатов и 34 штатами, территориями и содружествами, находящимися на побережьях океанов и Великих озер.
They made it possible to study ocean circulation patterns, to monitor the sea level and wind velocity, to observe and measure sea ice and land topography, to make gravimetry measurements and to detect underwater features such as sea faults. Они открыли возможность исследовать круговорот океанских течений, контролировать уровень моря и скорость ветра, вести наблюдение и измерять морские льды и топографию суши, проводить гравиметрические измерения и выявлять подводные объекты, такие как трещины и разломы на морском дне.
Больше примеров...
Морских (примеров 544)
IUU fishing is a fundamental threat to sustainable fisheries and ocean ecosystems. Незаконный рыбный промысел является главной угрозой для устойчивого рыболовства и морских экосистем.
The report links rising ocean temperatures to the collapse of salmon and other marine wildlife. В докладе подрыв популяции лосося и других морских организмов увязывается с повышением океанических температур.
Test and demonstrate technology and verify world potential for capturing energy from ocean currents Тестирование и демонстрация технологий и изучение потенциальных возможностей на мировом уровне использования энергии морских течений
The Government of Guyana recognizes that scientific advances and technological development will continue to open untapped potential for the use of coastal offshore and exclusive economic zones, and deep ocean areas. Правительство Гайаны признает, что научно-технический прогресс будет и впредь раскрывать неиспользованный потенциал прибрежных районов и исключительных экономических зон, а также глубоководных морских районов.
The report of the workshop sets out the first design principles for the comprehensive management of chemosynthetic environments in the global ocean and serves to introduce chemosynthetic ecosystems into the discourse of systematic marine spatial planning. В докладе практикума изложены первые ориентировочные принципы всеобъемлющего регулирования хемосинтетических сред в глобальном океане и открывается перспектива обсуждения проблематики хемосинтетических экосистем в контексте систематического планирования морских пространств.
Больше примеров...
Океанического (примеров 98)
We should enjoy the bountiful resources of the ocean space but should do it in a sustainable way. Нам следует пользоваться щедрыми ресурсами океанического пространства, но делать это следует устойчивым образом.
The sixth meeting of the Informal Consultative Process has proposed that the General Assembly should request further studies and consideration of the effects of ocean noise on marine living resources. На шестом совещании Неофициального консультативного процесса было предложено, чтобы Генеральная Ассамблея поручила провести дальнейшие исследования и рассмотрение воздействия океанического шума на морские живые ресурсы.
Twenty-four Australian and Italian scientific personnel, from 13 institutions, undertook an international ocean drilling programme in February and March 2000 in the waters off the East Antarctic coast of Wilkes Land. В феврале и марте 2000 года у берегов Земли Уилкса на восточном побережье Антарктики 24 австралийских и итальянских ученых, представляющих 13 институтов, приступили к осуществлению международной программы океанического бурения.
In response, by a letter dated 29 June 2007, the Government of Belgium transmitted to the Division a list of peer-reviewed scientific studies on the impact of ocean noise on marine living resources. На эту ноту откликнулось письмом от 29 июня 2007 года правительство Бельгии, которое препроводило Отделу список отрецензированных научных исследований, посвященных воздействию океанического шума на морские живые ресурсы.
That the place where, during an earthquake in 1954, this marine terrace was lifted up out of the ocean very quickly, and it was lifted up about six to seven meters. Во время землетрясения 1954 года участок океанического ложа в этом районе прямо на глазах поднялся из океана на шесть или семь метров.
Больше примеров...
Океанической (примеров 95)
The issue highlighted in 2005 will be diseases emerging due to environmental change and changes in ocean circulation. Основной темой ежегодника в 2005 году станут болезни, возникшие вследствие экологических изменений и изменений в океанической циркуляции.
The activities of this new institution may therefore be seen as complementing efforts of the United Nations in the area of the law of the sea and ocean affairs. Поэтому деятельность этого нового института можно рассматривать в качестве дополнения к усилиям Организации Объединенных Наций в сфере морского права и океанической деятельности.
The past decade has shown that international trade in ocean products, for which there is a growing demand, has developed much faster than resource management institutions. За последнее десятилетие международная торговля океанической продукцией, спрос на которую продолжает расти, развивалась гораздо более быстрыми темпами, нежели учреждения, занимающиеся управлением ресурсами.
The road map reported on the location of such resources across Europe, projected different development timelines for the ocean energy and offshore wind sectors and revealed the potential for combined resources. В плане содержится информация о местонахождении таких ресурсов по всей Европе, прогнозируются различные сценарии освоения океанической и прибрежной ветровой энергии и представлены возможности комбинированного использования таких ресурсов.
There was a call for a precautionary approach to be fully applied with regard to ocean fertilization and ocean geoengineering which, it was considered, could cause more devastating problems than they solved. Прозвучал призыв к всестороннему применению осторожного подхода в отношении закисления океанов и океанической геоинженерии, которая, согласно выраженному мнению, может вызвать больше опасных проблем, чем она способна решить.
Больше примеров...
Океанические (примеров 80)
International support has been targeted on specific areas such as fish stocks assessment, ocean observation and monitoring, and direct payments for fishery licences. Международная поддержка оказывалась в таких конкретных областях, как оценка рыбных запасов, океанические наблюдения и мониторинг, а также организация прямых расчетов при купле-продаже лицензий на рыболовство.
The world community is increasingly concerned with the overexploitation of fishery resources, the impact of fishing operations on ocean ecosystems and the need to ensure that all fishing is conducted responsibly. Мировое сообщество все сильнее волнуют чрезмерная эксплуатация рыбопромысловых ресурсов, воздействие рыболовных операций на океанические экосистемы и необходимость обеспечивать, чтобы весь рыбный промысел велся ответственно.
Okay, that narrows it down, but pinpointing Grant's exact location on that day in 1991 means hacking into naval archives, going through base logs, fleet movements, cross-referencing ocean currents. Хорошо, это сужает круг поиска точного местонахождения Гранта в тот день в 1991 Значит надо взломать военно-морской архив, изучить файлы, передвижение флота, перекрёстные ссылки, океанические течения.
In fact, nothing in the ocean would. Как не могут и практически никакие океанические факторы.
In addition, climate change and its impacts, such as ocean warming and acidification, underscore the need to reduce direct human impacts so that healthy ecosystems can better respond to changing oceanic conditions. Кроме того, изменение климата и его последствия, как-то потепление и подкисление океанов, подчеркивают необходимость переориентировать непосредственное антропогенное воздействие таким образом, чтобы здоровые экосистемы могли лучше реагировать на меняющиеся океанические условия.
Больше примеров...
Оушн (примеров 71)
Every annual report of the Deep Ocean Resources Development Company (Japan) states that environmental work will not be carried out until the next phase of work, when the mining of polymetallic nodules has been shown to be commercially viable. В каждом годовом отчете компании «Дип оушн рисорсиз дивелопмент лтд.» (Япония) отмечается, что экологическая работа будет производиться лишь на следующем этапе деятельности, когда будет доказана коммерческая целесообразность добычи полиметаллических конкреций.
However, as an annex to the 2010 report, a summary of the environmental work carried out by the Mineral Mining Agency of Japan and the Deep Ocean Resources Development Co. Ltd. between 1989 and 1996 was presented. Однако в приложении к отчету за 2010 год была представлена краткая справка об экологических работах, выполненных Агентством по добыче полезных ископаемых Японии и «Дип оушн рисорсиз дивелопмент ко. лтд.» с 1989 по 1996 год.
Topping our local headlines, Ocean Drive was transformed today into what some are describing as an', others a public disturbance. И главная новость: Оушн Драйв сегодня был перекрыт в результате действия, которое одни называют искусством,... а другие - общественным беспорядком.
Case 59 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; China Ocean Shipping Company v. Mitrans Maritime Panama S.A. Дело 59 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Чайна оушн шитппинг компани" против "Митранс маритайм Панама С.А."
As at 19 April 2004, annual reports had been received from all seven contractors: Deep Ocean Resources Development, Ltd., the Government of the Republic of Korea, COMRA, Yuzhmorgeologiya, Interoceanmetal Joint Organization, IFREMER/AFERNOD, and the Government of India. По состоянию на 19 апреля 2004 года годовые отчеты были получены от всех семи контракторов, а именно от «Дип оушн рисорсиз дивелопмент, лтд.», правительства Республики Корея, КОИОМРО, «Южморгеологии», совместной организации «Интерокеанметалл», ИФРЕМЕР/АФЕРНОД и правительства Индии.
Больше примеров...
Океанографический (примеров 24)
1980 Law of the Sea and Management of Marine Resources, International Ocean Institute, Malta. 1980 год Международный океанографический институт, Мальта; морское право и управление морскими ресурсами.
On issues relating to island affairs the Institute collaborates with organizations such as UNCTAD, the Caribbean Community (CARICOM) and the International Ocean Institute. По вопросам, касающимся проблематики островов, Институт сотрудничает с такими организациями, как ЮНКТАД, Карибское сообщество (КАРИКОМ) и Международный океанографический институт.
It was renamed the National Oceanography Centre, Southampton in 2005, again by HRH the Duke of Edinburgh, its new name reflecting its prominence in ocean and earth sciences within the UK. Он был переименован в Национальный Океанографический Центр, Саутгемптон в 2005 году, опять же его величеством, герцогом Эдинбургским, его новое название отражает его значимость в океанографических науках в Великобритании.
Woods Hole Oceanographic Institute (ibid.) has deployed the vehicles around Gakkel Ridge in the Arctic Ocean in the first search for life in that unique seafloor environment. Вудсхольский океанографический институт (там же) разместил этот аппарат в районе хребта Гаккеля в Северном Ледовитом океане в рамках первого проекта по поискам жизни в этой уникальной среде морского дна.
The International Ocean Institute has been instrumental in setting up a group of institutes that deal with marine and ocean issues in the South. Международный океанографический институт сыграл полезную роль в создании группы институтов, занимающихся морскими и океаническими вопросами на Юге.
Больше примеров...
Океаническими (примеров 56)
It aims at strengthening the capabilities of institutions and individuals having responsibilities in the field of coastal and ocean management. Ее предназначение - повышать квалификацию учреждений и лиц, отвечающих за управление прибрежными и океаническими зонами.
The present report is in response to Commission resolution 69/17 on sustainable management, conservation and use of ocean resources for the development of Asia-Pacific small island developing States. Настоящий доклад подготовлен во исполнение резолюции 69/17 Комиссии о рациональном управлении океаническими ресурсами, их сохранении и использовании в целях развития тихоокеанских малых островных развивающихся государств.
He said there was conclusive evidence of long-range transport of the chemicals not only by air currents but also by ocean transport, which uniquely made the chemicals fall into both the group of "flyers" and that of "swimmers". Он заявил, что имеются убедительные данные, свидетельствующие о переносе этих химических веществ на большие расстояния не только воздушными потоками, но и океаническими течениями, что представляет собой уникальный случай, когда эти химические вещества входят одновременно в категорию "летунов" и "пловцов".
Thus, projects in support of the implementation of the Protocol within national integrated ocean and coastal zone management programmes could facilitate the implementation of the Protocol as well as meet priorities set by the international funding organizations. При этом проекты, призванные стать подспорьем осуществлению Протокола в рамках национальных программ по комплексному управлению океаническими и прибрежными зонами, могли бы содействовать не только его осуществлению, но и соблюдению приоритетов, устанавливаемых международными кредитными организациями.
Lisa Speer, Director of Ocean Programs, Natural Resources Defense Council, high seas marine protected areas, law of the sea;. Лиса Спир, заведующий океаническими программами Совета по защите природных ресурсов: охраняемые районы моря в открытых водах, морское право;.
Больше примеров...
Ocean (примеров 153)
It was recorded at studios Ocean Way Recording and Record One in Los Angeles, but mixed at Guillaume Tell studio in Paris. Альбом был записан в студиях Ocean Way Recording и Record One в Лос-Анджелесе, но сведен Guillaume Tell studio в Париже.
During this time, however, she recorded vocals for Tricky, Sylk-130, Ocean Colour Scene, The Lightning Seeds, and King Britt, and was featured on the British leg of the Lilith Fair tour. Тем не менее, в это время она записала несколько вокальных партий для таких музыкантов, как Tricky, Sylk-130, Ocean Colour Scene, The Lightning Seeds и King Britt.
The album was recorded and cut at Ocean Way, Hollywood and The Hook, North Hollywood from 1995 to 1996. Альбом был записан в студиях Ocean Way в Голливуде и The Hook в Северном Голливуде с 1995 по 1996 годы.
An English-dubbed version was produced by Toei and Ocean Productions using their Blue Water studio in Calgary, Alberta which aired on Canada's YTV channel from March 6, 2009 to July 31, 2010. Английская дублированная версия была создана Toei и Ocean Productions и транслировалась в Канаде на YTV channel с 6 марта 2009 по 31 июля 2010 года.
Among the main assets of this company are TRK Gallery Krasnodar, Gallery Novosibirsk, Moremoll in Sochi, Ocean Plaza in Kiev, and Oceania and Khorosho malls in Moscow. Среди основных активов этой компании - ТРК «Галерея Краснодар», «Галерея Новосибирск», «Моремолл» в Сочи, Ocean Plaza в Киеве, «Океания» и «Хорошо» в Москве и др.
Больше примеров...
Оушен (примеров 100)
That airport you're planning on building over Ocean Beach... we want you to stop. Строительство аэропорта на месте Оушен Бич... мы хотим, чтобы его прекратили.
I better not see a picture of you wearing it in Ocean Drive. Главное, чтобы я не увидела на фото, как вы красуетесь в нем на Оушен Драйв.
The songs about unrequited love in particular received the most attention, partly because of Ocean's announcement prior to the album's release, when he revealed that his first love was a man. Огромное внимание получили песни о неразделенной любви, так как перед выходом альбома Оушен заявил, что его первой любовью был мужчина.
Banaba Island (Ocean Island) remained the headquarters of the colony until the British evacuation in 1942 during the Pacific War when Ocean Island and the Gilbert Islands were occupied by the Japanese. Остров Банаба (Оушен) оставался штаб-квартирой колонии до эвакуации британцев в 1942 году во время Тихоокеанской войны, когда острова Оушен и Гилберта были оккупированы японцами.
Renato Chiavi, chief operating officer of DHL Danzas Air & Ocean, said the new venture would effectively position the DHL global network in a premier position in this very important emerging market. По словам г-на Ренато Чиави, операционного директора компании "Ди-Эйч-Эл Данзас Эйр энд Оушен", новое предприятие будет способствовать укреплению позиций глобальной сети "Ди-Эйч-Эл" на этом весьма важном новом рынке.
Больше примеров...