| As the Pacific Group has stated on numerous occasions, the ocean is of immense importance to us. | Как Тихоокеанская группа неоднократно заявляла, океан имеет для нас огромное значение. |
| The ocean is our traditional provider, and its bounty continues to be the principal resource for the ongoing survival of many of our people. | Океан является нашим традиционным кормильцем, и его богатства остаются главным источником средств к существованию для многих наших народов. |
| The ocean also frames our cultures and is the source of our future well-being. | Океан также накладывает отпечаток на нашу культуру и является источником нашего будущего благосостояния. |
| The ocean and its bounty continue to be a principal resource for Solomon Islands. | Океан и его богатства по-прежнему являются основным ресурсом, которым располагают Соломоновы Острова. |
| The world ocean is a continuous medium that links all LMEs. | Мировой океан представляет собой непрерывную среду, которая соединяет все КМЭ. |
| The ocean is the one area where the case for international cooperation is absolutely clear. | Океан - это та сфера, в которой потребность в международном сотрудничестве совершенно очевидна. |
| I mention this because in some ways the ocean is an even earlier cradle of humanity. | Я говорю об этом потому, что в некотором роде океан является еще более ранней колыбелью человечества. |
| For all of us in the Pacific, the ocean is our major resource. | Для всех нас в тихоокеанском регионе главным ресурсом является океан. |
| The ocean is our traditional provider, and for many of us its bounty continues to be the principal resource for our continued economic survival. | Океан выступает нашим традиционным кормильцем и для многих из нас его изобилие является главным источником дальнейшего экономического выживания. |
| Several important multilateral processes were under way, particularly in areas such as ocean and water resources and international environmental governance. | В настоящее время осуществляется целый ряд важных многосторонних процессов, в частности в таких областях, как океан и водные ресурсы или эффективная международная природоохранная деятельность. |
| This means that the ocean has been the only reservoir to consistently remove anthropogenic CO2 from the atmosphere. | Это означает, что океан является единственным резервуаром, неизменно абсорбирующим антропогенный СО2 из атмосферы. |
| There is growing recognition of the vital role that the ocean plays in sustaining human habitation on planet earth. | Растет признание той важной роли, которую океан играет в поддержании человеческой жизни на земном шаре. |
| Sadly, today's disregard for our planet is slowly making the ocean that has always nurtured us the very instrument of our destruction. | Печально, что сегодняшнее невнимание к нашей планете постепенно превращает океан, который всегда кормил нас, в средство нашего уничтожения. |
| The ocean is an integral part of the global climate system. | Океан является неотъемлемой частью глобальной климатической системы. |
| Many did not survive the difficult journey across the ocean. | Многие из них погибли во время трудного перехода через океан. |
| Growing population and increasing international trade have also affected ocean space. | Рост населения и активизация международной торговли также влияют на Мировой океан. |
| The ocean is especially critical to my country, the Federated States of Micronesia. | Мировой океан имеет особо важное значение для моей страны, Федеративных Штатов Микронезии. |
| It is the ocean that defines islands and island communities. | Именно Мировой океан определяет жизнь островов и островных общин. |
| In addition to their impact on peace and security, the ocean and its resources are of great importance to the world economy. | Помимо воздействия на мир и безопасность Мировой океан и его ресурсы имеют огромную важность для мировой экономики. |
| New Zealand agrees that the GMA should cover the oceans from coastal waters to ocean basins. | Новая Зеландия согласна с тем, что ГОМС должна охватывать Мировой океан от прибрежных вод до океанических бассейнов. |
| The ocean is the foundation of our food security and is a major source of Government revenue. | Океан является основой нашей продовольственной безопасности и основным источником государственных доходов. |
| The sediment transported to the surface with the stream of polymetallic nodules may be discharged into the ocean together with nodule fines. | Осадки, транспортируемые на поверхность с потоком полиметаллических конкреций, могут сбрасываться в океан вместе с мелкофракционными конкрециями. |
| The ocean has a fundamental and critical bearing on our food security and economic future. | Океан имеет определяющее и первостепенное значение для обеспечения нашей продовольственной безопасности и экономического будущего. |
| Like other Pacific islands, Fiji was dependent on the ocean as the basis for sustainable development. | Для Фиджи, как и для других островов региона, Тихий океан является основой устойчивого развития. |
| The ocean has always played an important part in the economic, social and cultural life of our country. | Океан всегда играл важную роль в экономической, социальной и культурной жизни нашей страны. |