Английский - русский
Перевод слова Ocean
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Ocean - Морской"

Примеры: Ocean - Морской
Climate change and ocean acidification are adding new barriers to healthy eating. Изменение климата и подкисление морской водной среды становятся дополнительными препятствиями на пути обеспечения здорового питания.
This is... I'm afraid that the tank that converts ocean water to coolant is broken. Это... резервуар для охлаждения морской воды сломался.
IOC contributes to the implementation of the Convention and has programmes in ocean science and technology. МОК способствует осуществлению Конвенции и осуществляет программы в области морской науки и техники.
The ocean carrier provides advanced electronic cargo manifest information to the terminal operator and to the importing Customs administration as required. Морской перевозчик в электронной форме передает предварительную информацию, содержащуюся в грузовом манифесте, оператору терминала и при необходимости таможенной администрации страны ввоза.
This policy is intended to promote the Pacific region as an ocean environment in support of sustainable development. Настоящая политика нацелена на стимулирование развития Тихоокеанского региона как морской окружающей среды в поддержку устойчивого развития.
The effects of these differences are also reflected in the application of ocean science and acquisition of marine technology. Влияние этих различий также отражается на применении достижений морской науки и приобретении морской технологии.
No other region is as dependent on the ocean environment as the South Pacific. Ни один другой регион не находится в такой зависимости от морской среды, как южная часть Тихого океана.
We are pleased that the Convention now provides an almost universal legal framework for ocean affairs. Мы удовлетворены тем, что Конвенция сейчас создает практически универсальные правовые рамки для морской деятельности.
Following UNCED in 1992, the tendency has been to deal with issues of ocean affairs more in terms of sustainable development. После проведения в 1992 году ЮНСЕД принято подходить к морской проблематике в первую очередь с позиций устойчивого развития.
Fellowships in the field of ocean affairs are awarded by UNESCO, IMO and the United Nations. ЮНЕСКО, ИМО и Организация Объединенных Наций предоставляют стипендии по профилю морской проблематики.
Together with related instruments it will provide the framework for ocean governance well into the future. Вместе со связанными с ней документами она будет еще долгое время служить основой для морской деятельности.
It is truly a constitution for the oceans in the sense that it sets out the basic structure or framework for ocean management. Она является подлинной конституцией Мирового океана в том смысле, что она содержит основную структуру руководства морской деятельностью.
Within these parameters the Convention has created the conditions necessary for resolving the contemporary problems of ocean management. В соответствии с этими параметрами Конвенция создала необходимые условия для решения современных проблем морской деятельности.
The Consultative Process was not, however, the only positive development over the last year in ocean affairs. В то же время процесс консультаций не был единственным положительным явлением за последний год в сфере морской деятельности.
In the Philippines, the logistics cluster provided enhanced information management services as well as ocean, air and land transport for all humanitarian actors. На Филиппинах решение группы вопросов, касающихся материально-технической поддержки, обеспечило более качественные услуги по управлению информацией, а также морской, воздушный и наземный транспорт для всех гуманитарных организаций.
Abnormally warm ocean temperatures have also caused extensive coral bleaching, and rising atmospheric temperatures devastate agriculture. В силу аномально высокой температуры морской воды происходит обширное обесцвечивание кораллов, а подъем температуры воздуха оказывает разрушительное воздействие на сельское хозяйство.
Pollution and destructive fishing methods continue to threaten the fragile ocean environment. Загрязнение окружающей среды и разрушительные методы рыболовного промысла по-прежнему несут угрозу уязвимой морской среде.
We need to broaden our presently inadequate knowledge about these unique ocean habitats and ensure that they are managed in a sustainable way. Сейчас нам необходимо расширить свои недостаточные знания об этой уникальной морской среде и обеспечить ее рациональное и устойчивое освоение.
Partnerships would also be required to establish further development frameworks for formulating effective sustainable ocean policy, managing exclusive economic zones, implementing coastal management and building capacities in these areas. Партнерства также требовались бы для выработки дальнейших рамок развития в целях формулирования эффективной, устойчивой морской политики, управления исключительными экономическими зонами, управления прибрежными районами и наращивания потенциала в этих сферах.
To protect and conserve biological diversity of the ocean ecosystem at local, national and regional scales. охранять и беречь биологическое разнообразие морской экосистемы в местном, национальном и региональном масштабе;
To encourage Pacific Island communities to develop national ocean policies that complement and are consistent with this Policy. стимулировать общины тихоокеанских островов к разработке национальной морской политики, которая дополняла бы настоящую политику и согласовывалась с ней.
If you want to take part in an ocean fishing trip, the reception at Farsund Resort can book tickets for you. Если вы хотите принять участие в морской рыбалке, вы можете забронировать билеты у стойки администрации базы Farsund Resort.
Near the end of the fiscal year, NOAA announced completion of initial flight tests of a new system for mapping coastal ocean salinity. В конце финансового года НОАА объявило о завершении первоначальных полетных испытаний новой системы, предназначенной для картирования степени солености морской воды у побережья.
The United States grants anti-trust immunity to ocean common carriers, liner conferences and marine terminal operators provided the agreements they enter into are notified. Соединенные Штаты предоставляют иммунитет от применения антитрестовского законодательства общим перевозчикам, эксплуатирующим морской транспорт, линейным конференциям и операторам морских терминалов при условии предоставления уведомления о соглашениях, в которые они вступают.
On an ongoing basis the Division monitors developments in ocean and coastal affairs in the context of the Convention on the Law of the Sea. Отдел постоянно следит за событиями в области морской и прибрежной деятельности в контексте Конвенции по морскому праву.