Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одна

Примеры в контексте "None - Ни одна"

Примеры: None - Ни одна
It was true that none of the three Vienna Conventions gave a comprehensive definition of reservations. Ни одна из трех Венских конвенций не содержит всеобъемлющего определения оговорок.
The membership of the Board is organized in such a way that none of the participating groups is dominant. Состав совета подобран таким образом, чтобы ни одна из участвующих сторон не была бы доминирующей.
During 2001, 20 formal non-criminal complaints were made, none of which were substantiated. В 2001 году, было подано 20 официальных жалоб на неуголовные правонарушения, ни одна из которых не была признана обоснованной.
Thus, there is a high risk that none of the goals would be accomplished. Поэтому велика опасность того, что ни одна их этих целей не будет достигнута.
To date, despite the repeated appeals by the General Assembly, none of those declarations have been withdrawn. На сегодняшний день, несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи, ни одна из таких деклараций не была отозвана.
However, none of these proceedings had the effect of automatically staying the deportation order. Однако ни одна из этих процедур не влекла за собой автоматической приостановки действия постановления о депортации.
Malaysia recognizes that none of the resolutions adopted by the General Conference require immediate follow-up action. Малайзия отмечает, что ни одна из резолюций, принятых Генеральной конференцией, не требует немедленных последующих мер.
Although some missions provide extended support hours, none of the service desks have standardized modern tools or streamlined processes to effectively meet business demand. Хотя некоторые миссии выделяют на техническую поддержку дополнительное рабочее время, ни одна из служб поддержки не располагает стандартизированным современным инструментарием или усовершенствованными процедурами для эффективного удовлетворения требований практической деятельности.
Of this total, none hold Ministerial portfolios. Однако ни одна женщина не занимает должность министра.
Among the many ongoing challenges indicated in the present report, none is more important in the long term than fighting racism. Среди многих текущих задач, указанных в настоящем докладе, ни одна не является более важной в долгосрочной перспективе, чем задача борьбы с расизмом.
However, none of the organizations had established and documented the baseline service quality indicators of existing services before offshoring. Однако ни одна из организаций не установила и не задокументировала стартовых показателей качества обслуживания применительно к услугам, оказывавшимся до перевода на периферию.
UNOCI was not able to prepare the report because none of the prisons in the north had reopened under Government authority. ОООНКИ не смогла подготовить доклад, поскольку в подконтрольных правительству районах на севере страны ни одна тюрьма не возобновила работу.
With regard to performance assessments for executive heads, none of the organizations has as yet initiated any assessment mechanism. Что касается оценки работы исполнительных глав, то ни одна из организаций пока не создала какого-либо механизма служебной аттестации.
On the eighth round of balloting, none of the countries obtained the required majority. По итогам восьмого раунда голосования ни одна из этих стран не получила требуемого большинства голосов.
In addition, none of the parties reporting so far for 2010 has reported any exports to non-parties. Кроме того, ни одна из Сторон, представивших на сегодняшний день данные за 2010 год, не сообщила ни о каких экспортных поставках в государства, не являющиеся Сторонами.
Unfortunately, none of the aforementioned resolutions has been implemented by Armenia. К сожалению, ни одна из вышеупомянутых резолюций Арменией не была выполнена.
France stated that it understood that none of the recommendations included in the Working Group report had been accepted. Франция заявила, что, насколько она понимает, ни одна из рекомендаций, содержащихся в докладе Рабочей группы, не была принята.
It added that, in practice, none of the local human rights organizations are licensed. Его участники также отметили, что на практике ни одна из местных правозащитных организаций не имеет соответствующего разрешения.
At the time of reporting, none of these countries had developed an I-IF. К моменту представления докладов ни одна из этих стран КИРП не разработала.
However, none of the amendments would affect constitutional rights and freedoms. В то же время ни одна из поправок не коснется конституционных прав и свобод.
As yet, none of the parties has articulated a clear political platform. К настоящему моменту ни одна из партий не выработала четкой политической платформы.
The Office notes that none of the recommendations are expressly addressed to its office, although that is not entirely surprising. Управление отмечает, что ни одна из указанных рекомендаций не адресована непосредственно Управлению, хотя в этом нет ничего удивительного.
Apart from the secretary, none of the women was formally educated or had any idea about banking. Кроме секретаря ни одна из этих женщин не имеет образования или каких-либо представлений о банковском деле.
At the same time, none of the requests made by the prosecution side were rejected. При этом ни одна из просьб, поданных обвинением, не была отклонена.
However, none of those measures would succeed if developed countries maintained their agricultural subsidies and protectionist trade policies. Однако ни одна из этих мер не позволит добиться успеха, если развитые страны сохранят свои сельскохозяйственные субсидии и продолжат проведение протекционистской торговой политики.