Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одна

Примеры в контексте "None - Ни одна"

Примеры: None - Ни одна
In these elections, 51% of women voted and 31 Bahraini women ran for the municipal councils, but none won. На этих выборах проголосовал 51 процент женщин страны, а 31 женщина участвовала в кампании в качестве кандидата, но ни одна из них не выиграла.
Eight women ran for the Council of Representatives, with none winning a seat on the council. Восемь женщин выставили свои кандидатуры на выборах, но ни одна из них не прошла в Палату депутатов.
Although a number of programmes were prepared in Asia, none had been implemented as of December 1999. Хотя в Азии и был разработан целый ряд программ, ни одна из них не осуществлялась по состоянию на декабрь 1999 года.
So far, none of those discussions have proved to be very fruitful. Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов.
All those measures, and the significant assistance of the international community, are important - but none are a substitute for peace. Все эти меры, а также существенная помощь международного сообщества имеют большое значение, но ни одна из них не может заменить собой мира.
Six women stood as candidates in the first round of elections for the Municipal Council (1999), although none were successful. На выборах в Муниципальный совет в 1999 году свои кандидатуры выставили шесть женщин, хотя ни одна из них не была избрана.
I would like to note that none of these activities or publications is supported by the United Nations regular budget. Я хотела бы отметить, что ни один из этих видов деятельности и ни одна публикация не финансируются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Although concerns had been expressed by some delegations, none had voiced an outright objection; that consensus should be reflected positively in the report. Хотя некоторые делегации высказали озабоченности, ни одна из них не высказала серьезных возражений против того, что в докладе следует позитивно отразить наличие консенсуса.
Ten parties are represented in Congress; none holds more than 20 per cent of the seats. В Конгрессе Республики представлены 10 партий, причем ни одна из них не имеет свыше 20% от общего числа мест.
Many of these have been interesting but, regrettably, none has commanded a consensus. Многие из них не лишены интереса, но, к сожалению, ни одна из них не снискала себе консенсуса.
It fails to see how there can be unequal treatment in a situation in which none of the groups compared can derive entitlements from the legislation concerned. Оно не понимает, каким образом можно установить факт неравного обращения в условиях, когда ни одна из схожих групп не может претендовать на получение льгот по соответствующему законодательству.
No country will escape the impact of these events, although none is better prepared, organized and aware than ours to face whatever problems may come. Этого влияния не сможет избежать ни одна страна, хотя наша страна является наиболее подготовленной, организованной, в полной мере осознающей опасность создавшейся ситуации, а потому способной противостоять любой неожиданной напасти.
Most of the protests, which took place in Pec, Decane and Dakovica, were small and none were violent. В большинстве своем демонстрации протеста, проходившие в Пече, Декане и Даковице, были немноголюдными, и ни одна из них не сопровождалась насилием.
Several attempts were made to resurrect the program, including one with clear-channel WOAI in the early 1980s, but none proved successful or long-lasting. Был предпринят ряд попыток возродить программу, включая попытку, предпринятую каналом WOAI в начале 1980-х годов, но ни одна из них не пользовалась успехом и не стала продолжительной.
In the period roughly between 1932 and 1949, several craftsmen and companies experimented with solid-body electric guitars, but none had made a significant impact on the market. Различные модели электрогитар со сплошным корпусом были независимо созданы несколькими мастерами и компаниями в период с 1932 по 1949 г., однако ни одна из них не оказала значительного влияния на рынок.
Although none of the primary objectives were achieved, the mission provided interplanetary cruise phase data, collected up to the date of last contact. Хотя ни одна из основных целей, поставленных перед «Марс Обсервер», не была достигнута, им были собраны данные о фазе межпланетного перелёта, полезные для последующих миссий на Марс.
Warships were expected to maintain wireless silence unless absolutely necessary; none of these were sufficient reason to break silence and inform Fremantle of the delay. Военным кораблям предписывалось не нарушать радиомолчание без необходимости, ни одна из вышеупомянутых причин не была настолько значимой, чтобы выйти в эфир и сообщить во Фримантл о задержке.
But none of these steps, taken alone or together, can bring about the ends that their often well-intentioned advocates seek. Но ни одна из этих мер, взятая отдельно или в совокупности, не может привести к тем результатам, которые ожидают получить ее сторонники, действующие из лучших побуждений.
At present, none of these functions are being undertaken in the Department, except on an ad hoc and as-required basis. В настоящее время ни одна из этих функций не выполняется в Департаменте, за исключением отдельных случаев или тех случаев, когда поступает соответствующая просьба.
Recent data indicates that none of the complaints submitted regarding medical treatment and medical/para medical personnel is related to discrimination against women. Последние данные показывают, что ни одна из жалоб, поданных в связи с медицинским лечением и поведением медицинского/среднего медицинского персонала, не была связана с дискриминацией в отношении женщин.
As was noted in the comparative summary,33 none of the existing procedures contains an explicit criterion that would make a communication inadmissible for temporal reasons. Как было отмечено в компаративном резюмеЗЗ, ни одна из существующих процедур не содержит выраженного в явной форме критерия, на основании которого можно было бы признать сообщение неприемлемым по временным основаниям.
The fact that none of these initiatives have produced radical changes on the ground shows the limitations of a top-day peace-making approach in the context of Somalia. Тот факт, что ни одна из этих инициатив не принесла стране никаких радикальных перемен, указывает на ограничения подхода "сверху вниз" в миротворческом процессе в условиях Сомали.
As none of the new missions possessed third-line heavy transport capability, they relied upon UNPF to provide theatre-wide movement support throughout the former Yugoslavia. Поскольку ни одна из новых миссий не располагала водителями, имеющими право управлять тяжелыми транспортными средствами, МСООН оказала им поддержку в обеспечении перевозок в районе действия миссий на всей территории бывшей Югославии.
Out of 2,995 complaints examined by Prison Service 25 were considered as justified and none of those 25 concerned infringement of physical integrity of a detainee. Из 2995 рассмотренных Тюремной службой жалоб 25 были сочтены обоснованными, причем ни одна из этих 25 жалоб не была связана с посягательством на физическую неприкосновенность заключенного.
Germany printed Yacht stamps for the Carolines as late as 1919, on paper with lozenge watermarks, but none were ever used on mail. Германия издавала почтовые марки типа «Яхта» для Каролинских островов вплоть до 1919 года, на бумаге с ромбическими водяными знаками, но ни одна из них так и не была в почтовом обращении.