Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одна

Примеры в контексте "None - Ни одна"

Примеры: None - Ни одна
None of the three expeditions failed rise to a height of less than a kilometer to the summit. Ни одна из трех экспедиций не смогла подняться на высоту меньше километра до вершины.
None of these women wants to be the first. Ни одна из этих женщин не хочет быть первой.
None of us have ever worked in this kitchen before. Ни одна из нас не готовила на этой кухне раньше.
None of the health-related Millennium Development Goals (4, 5 and 6) can be achieved by 2015. Ни одна из сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, имеющих отношение к здравоохранению (цели 4, 5 и 6), не может быть достигнута к 2015 году.
None of the health zones sampled in its two major surveys was in the areas now controlled by Uganda. Ни одна из зон, в которых производились выборки в ходе проведенных им двух крупных обследований состояния здравоохранения, не входила в районы, в настоящее время контролируемые Угандой.
None of those missions had uncovered any human rights violations and there had been no ethnic violence in the 10 years since independence. Ни одна из этих миссий не обнаружила каких-либо нарушений прав человека, а на протяжении 10 лет, прошедших со времени обретения независимости, не было отмечено ни одного случая насилия на этнической почве.
(c) None of the Parties describe any obstacles that hamper the administrative review procedures of decisions with regard to the provision of environmental information. (с) ни одна из Сторон не описывает никаких препятствий для административного пересмотра решений, касающихся предоставления экологической информации.
None of these trades are for more than $9 million. Ни одна из сделок не превысила 9 миллионов долларов.
None of these pixel resolutions are true resolutions, but they are widely referred to as such; they serve as upper bounds on image resolution. Ни одна из вышеуказанных пиксельных резолюций не являются истинной резолюцией, но они широко упоминаются в таком качестве и служат верхней границей разрешения изображения.
None of the three countries has yet found a stable institutional solution that can defuse intensifying internal tensions and respond effectively to popular demands. Ни одна из трех стран пока что не нашла стабильного институционального решения, которое бы смягчало внутренние противоречия и эффективно удовлетворяло запросы народа.
None of the above can be achieved unless a revised programme budget is adopted that better reflects the agreed priorities of the Department. Ни одна из вышеуказанных целей не может быть достигнута без утверждения пересмотренного бюджета по программам, который отражал бы согласованные приоритеты Департамента.
None of requests of ICTY and of defence of accused to enable insight into the archives has been denied. Ни одна просьба МТБЮ или стороны защиты обвиняемых о доступе к архивным данным не была отклонена.
None of today's international problems can be resolved by force and the role of force as a factor in global and regional policy is objectively seen to be decreasing. Ни одна из современных международных проблем не имеет силового решения, объективно снижается роль фактора силы в глобальной и региональной политике.
None of these parties are officially registered because authorities perceive any sort of criticism as a threat to the current state administration system. Ни одна из них официально не зарегистрирована, поскольку власти воспринимают любую форму критики в качестве угрозы для существующей системы государственного управления.
None of the families have received any information about the outcome of the investigation three years later and no one has been brought to justice. Ни одна из семей не получила какой-либо информации о результатах расследования спустя три года, и никто не предстал перед правосудием.
None of the measures taken by the family since have shed any light on Djamel Saadoun's fate. Ни одна из мер, принятых семьей с тех пор не смогла пролить свет на судьбу Джамила Саадуна.
None of the main political parties have established quotas to increase the number of women within party leadership structures or felt the need to do so. Ни одна из основных политических партий не установила квоты для увеличения числа женщин в руководящих структурах партий и не испытывала необходимости в таких мерах.
None of these recommendations has been implemented or, at best, there have been no more than initial moves towards implementation. Ни одна из этих рекомендаций не была выполнена; в лучшем случае были сделаны первые шаги к их выполнению.
None of the bullets hit the engine, so we made it to the border. К счастью, ни одна пуля не попала в двигатель, так что мы добрались до границы.
None of the victims match any open missing-persons report as far as height and hair color. Ни одна из жертв не совпадает с каким-либо отчетом о пропавших как по росту, так и цвету волос.
None of the books you've found so far match the code. Ни одна из книг, которые ты нашел, не совпадает с кодом.
None of my theories panned out. Ни одна из моих теорий не подтвердилась
None of the three countries have enough capacity to carry out the requisite environmental, social and economic analysis and forecasts which are critical for strategy formulation. Ни одна из трех стран не обладает достаточным потенциалом для проведения необходимого экологического, социального и экономического анализа и составления прогнозов, что имеет решающее значение для формулирования стратегии.
None of the local listing only companies or the 2002 source companies disclosed information regarding the existence of a performance evaluation process. Ни одна из компаний, включенных только в местный листинг, или компаний, раскрывших источники 2002 года, не раскрывали информацию о наличии процесса служебной аттестации.
None of the Advisory Committee's recommendations were intended to impede the capacity of the departments in question to implement the mandated tasks. Ни одна из рекомендаций Консультативного комитета не направлена на то, чтобы ограничить возможность соответствующих департаментов решать поставленные перед ними задачи.