They ultimately decided that none of the songs would work for the sequence, so Russo composed original music to replace the Pink Floyd songs if necessary. |
В конечном итоге они решили, что ни одна из песен не подходит, поэтому Руссо сочинил оригинальную музыку, чтобы заменить песни Pink Floyd, если это будет необходимо. |
For example, a 5, 29, 30 Heronian triangle with area 72 cannot be constructed from two integer Pythagorean triangles since none of its altitudes are integers. |
Так, например, геронов треугольник со сторонами 5, 29, 30 и площадью 72 нельзя получить из двух пифагоровых треугольников, поскольку ни одна из его высот не является целым числом. |
In 1943, the Treaty was automatically extended for a further five years because none of the signatories had denounced it. |
Однако формально в 1943 году соглашение было автоматически продлено ещё на 5 лет, поскольку ни одна из подписавшихся под ним сторон не выступила против. |
Other cases had noted a peculiar pigmentation of the retina, but none of these publications had documented these three pathologies occurring together as a genetic syndrome. |
Другие случаи отмечали особую пигментацию сетчатки, но ни одна из этих публикаций не была документирована как три патологии, возникающие вместе в качестве генетического синдрома. |
Although none of his own writings remain, writers during the time of the Roman Empire made much reference to them. |
Хотя ни одна из его записей не сохранилась, писатели и исследователи времён Римской империи часто ссылались на них. |
So we're absolutely sure that none of our witnesses live |
Так мы точно уверены, что ни одна из наших жертв |
Just came by to let you know none of our leads on Hannah McKay panned out. |
Пришел сказать, что ни одна из наших ниточек не привела к Ханне МакКей. |
But none of these wretched people in the company knows who I am. |
Но ни одна несчастная душа в твоей компании не знает об этом. |
And I thought That you'd all understand, Because none of you want to go public either. |
И я думаю, что вы все всё поймёте, потому что ни одна из вас тем более не хочет раскрываться. |
This, too, will fuel chaos, because none of these powers is strong enough to shoulder the American burden. |
Это также будет стимулировать хаос, потому что ни одна из этих стран не является достаточно сильной, чтобы взять на себя американское бремя. |
However, none of these measures goes to the heart of France's structural problems. |
Но ни одна из этих проблем не затрагивает сердца структурных проблем Франции. |
A directed graph is called an oriented graph if none of its pairs of vertices is linked by two symmetric edges. |
Ориентированный граф называется направленным, если ни одна из его пар вершин не соединена двумя симметричными (разнонаправленными) рёбрами. |
The game ends when only heaps of size two and smaller remain, none of which can be split unequally. |
Игра заканчивается, когда остаются только кучи из двух и менее предметов и ни одна не может быть разделена на кучки разных размеров. |
This performance aired none of Ashley Tisdale's songs, and Vanessa Hudgens only sang "Come Back To Me". |
На этом выступлении не вышла ни одна из песен Эшли Тисдейл, а Ванессы Хадженс спела только «Сомё Васк То Мё». |
The island held many mysteries, none more significant than the monster that lurked in the jungle. |
Остров скрывал много тайн, но ни одна не была такой значительной, как таившийся в джунглях монстр. |
Daenerys then goes into premature labor, but none of the Dothraki midwives help her, owing to their belief that she is cursed. |
Затем у Дейенерис начинаются преждевременные роды, но ни одна из дотракийских повитух не помогает ей, считая, что она проклята. |
I guess because we don't have any movie stars backing us, none of y'all with the cameras give a... |
Наверное потому, что у нас нет звёзд за спиной, и ни одна из ваших камер не... |
See, she was contracted to the Cardinal Studios, so none of the other studios would have touched her. |
У нее был контракт с Кардинал Студио, и ни одна другая компания не могла бы подступить к ней. |
If you had done your job in the first place, none of these alleged victims would have been killed. |
Если бы вы в первую очередь делали свою работу, ни одна из предполагаемых жертв не была бы убита. Правда. |
Problem is, none of the potential bases we know of have the tactical advantage we need to protect what's left of our fleet. |
Но ни одна из известных нам баз не обладает тактическим преимуществом для защиты остатков нашего флота. |
The answer is actually none of these; it's Alzheimer's disease. |
Диабет? Правильный ответ - ни одна из них. |
Well, since none of your stories match up, you leave me no choice, then, to open another investigation. |
Поскольку ни одна из ваших версий не совпадает, у меня нет выбора кроме как начать новое расследование. |
Also, as far as I was able to discern, none of the recent murder victims have any ties to the DIA or any similar groups around the globe. |
Также, насколько я мог заметить, ни одна из недавних жертв не имеют связей с РУМО или другими подобными организациями. |
How come none of these women are married? |
Каким образом ни одна из этих женщин не замужем? |
Fortunately for you, none of these ceramic tiles is loose, otherwise I'd chuck it at your head. |
Твое счастье, что ни одна из пластин не отвалилась, а то бы я запустил ее в твою башку. |