| None of the least developed countries consider the level of maternal mortality to be acceptable. | Ни одна из наименее развитых стран не считает уровень материнской смертности приемлемым. |
| None of the measures are intended to have an immediate measurable effect. | Ни одна из мер не призвана незамедлительно дать весомый результат. |
| None of the registrations match the physical description of our unsub. | Ни одна из регистраций не совпадает с описанием Субъекта. |
| None of the delays in the case could be attributed to the author or to his lawyers. | В данном деле ни одна из задержек не произошла по вине автора или его адвокатов. |
| None of its recommendations were implemented. | Ни одна из рекомендаций не была выполнена. |
| None of the measures have been functionally designed to achieve deep socio-economic restructuring, and hence they have no such capacity. | Ни одна из мер функционально не ориентирована на обеспечение глубокой социально-экономической реструктуризации и поэтому они не имеют соответствующего потенциала. |
| None of those initiatives were mentioned in the report of the Special Committee. | Ни одна из этих инициатив не была упомянута в докладе Специального комитета. |
| None of the EECCA countries has reported on generation of hazardous municipal waste. | Ни одна из стран ВЕКЦА не сообщила об образовавшихся опасных муниципальных отходах. |
| None of the other four principal topics raises such expectations or has been the subject of such well-developed preliminary exchanges. | Ни одна другая из четырех стержневых тем не сопряжена с такими ожиданиями и не стала предметом столь насыщенных предварительных обменов. |
| None of the countries indicated that they had forwarded their listings to UNECE. | Ни одна из стран не указала, что она направила такой перечень в адрес ЕЭК ООН. |
| None of these organizations has to date issued a report of any collaboration whatsoever between FARDC and the FDLR negative force. | Ни одна из этих организаций до сих пор не представляла данных о каком-либо сотрудничестве между ВСДРК и негативной силой - ДСОР. |
| None of the Parties has made a decision to use the thresholds provided for in article 7, paragraph 3. | Ни одна из Сторон не приняла решения об использовании пороговых значений, предусмотренных статьей 7, пункт 3. |
| None of the aforesaid articles discriminate between men and women in respect of rights. | Ни одна из вышеупомянутых статей не проводит различия между мужчинами и женщинами в том, что касается прав. |
| None of which I can relate to. | И ни одна из них меня не касается. |
| None of Fredward's ideas were based in reality. | Ни одна из идей Фредварда не имела ничего общего с реальностью. |
| None of these cameras are hidden. | Ни одна из этих камер не спрятана. |
| None of the Borg systems appears to be operational. | Кажется, ни одна из систем боргов не работает. |
| None of the ethnic groups mentioned were found exclusively in the territory of the Niger. | Ни одна из упомянутых этнических групп не живет только на территории Нигера. |
| None of the countries that replied is a Party to the Gothenburg Protocol. | Ни одна из ответивших стран не является Стороной Гётеборгского протокола. |
| None of the proposed measures were taken. | Ни одна из предложенных мер принята не была. |
| None of his pie in the sky ideas ever work out. | Ни одна из его идей с неба так и не сработала. |
| None of the other versions had anything like that. | Ни одна из других версии даже близко не была так хороша. |
| None of the threats today were real. | Ни одна из угроз сегодня не была реальной. |
| None of these other girls ID'ed Colin Barnes? | Ни одна из этих девушек не опознала Колина Барнса? |
| None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota. | Ни одна из этих стран, включая самую успешную страну Африки, Ботсвану, никогда не сталкивались с этой квотой. |