None of the current dependency arrangements met that test of equality. |
Ни одна из нынешних форм зависимости не отвечает критерию равенства. |
None of the countries or islands taking part in the conference opposed the exercise of the right to self-determination. |
Ни одна из стран или островов, принимавших участие в конференции, не выступила против осуществления права на самоопределение. |
None of these is thought to be important enough. |
Ни одна из этих стран не воспринимается как достаточно важная. |
None of these measures apply to Israelis. |
Ни одна из этих мер не затрагивает израильтян. |
None of the boiler houses was equipped with any pollution abatement facilities. |
Ни одна из котельных не была оснащена какими-либо системами ограничения загрязнения. |
None of the five attempts were successful. |
Ни одна из этих попыток успехом не увенчалась. |
None of the attempts to establish any precise or finite time limit for international claims in general has achieved acceptance. |
Ни одна из попыток установить какой-либо точный или конечный временной предел в отношении международных требований в целом не получил признания. |
None of the four non-Party countries that participated in the subregional meetings convened had ratified the Convention by May 2006. |
Ни одна из четырех стран, не являющихся Сторонами, которые участвовали в созванных субрегиональных совещаниях, не ратифицировала Конвенцию к маю 2006 года. |
None of these countries have reported that the individual contravened the United Nations travel ban in visiting their States. |
Ни одна из этих стран не сообщила о том, что, въезжая на их территорию, данное лицо нарушило введенный Организацией Объединенных Наций запрет на поездки. |
None of the above recommendations can be sustained in the long term unless a regional solution can be found. |
Ни одна из вышеперечисленных рекомендаций не может быть осуществлена в долгосрочной перспективе, если не найти регионального решения. |
None of those problems was addressed in the resolution. |
Ни одна из этих проблем не была рассмотрена в резолюции. |
None of the countries that faithfully implemented market-based structural adjustment have progressed in the manner anticipated. |
Ни одна из стран, которые добросовестно осуществляли рыночные структурные преобразования, не добилась прогресса в предполагавшейся форме. |
None of these challenges is insurmountable, if the parties demonstrate continued goodwill and cooperation. |
Ни одна из этих проблем не является неразрешимой, если стороны будут по-прежнему демонстрировать добрую волю и сотрудничество. |
None of the four other Conventions contains any provisions for further financing of the secretariat services under the Convention. |
Ни одна из четырех других конвенций не предусматривает никаких положений о дополнительном финансировании секретариатских функций в рамках Конвенции. |
None of the latter were considered as meeting the minimum international standards. |
Ни одна из этих тюрем не была признана соответствующей минимальным международным стандартам. |
None of Afghanistan's neighbours has the right to incite any ethnic group against another. |
Ни одна община в Афганистане не имеет права настраивать одну этническую группу против другой. |
None of the fixtures shall fail in the impact test. |
Ни одна из частей арматуры не должна отпадать при испытании на удар. |
None of the reporting Parties provided information on the implementation of adaptation measures. |
Ни одна из представивших сообщения Сторон не привела никакой информации об осуществлении мер по адаптации. |
None of the reporting Parties made a clear distinction between "hard" and "soft" technology as requested by the guidelines. |
Ни одна из представивших сообщение Сторон не проводила четкого различия между "овеществленными" и "неовеществленными" технологиями, как этого требуют руководящие принципы. |
None of the uniform shipments described in this report had been given such approval. |
Ни одна из партий обмундирования, упомянутых в настоящем докладе, не была санкционирована Комитетом. |
None of these companies received financial assistance from the Government. |
Ни одна из этих компаний-застройщиков не получает финансовой помощи от государства. |
None of these complaints was referred to a board of inquiry. |
Ни одна из этих жалоб не была передана комиссии по расследованию. |
None of the parties, except RCD-ML, have provided MONUC with detailed information on their current location, troop strength and equipment. |
Ни одна из сторон, за исключением КОД-ОД, не представила МООНДРК подробной информации о своих нынешних позициях, численности личного состава и снаряжении. |
None of those were submitted by members of the Roma community. |
Ни одна из этих жалоб не была подана членами общины рома. |
None of the five attempts was successful. |
Ни одна из этих попыток не увенчалась успехом. |