None of these massacres ever resulted in the perpetrators being accused. |
Ни одна из этих кровавых расправ не повлекла за собой обвинений в совершении преступления. |
None of the lasses here could remember anybody called Ken or Kenneth. |
Ни одна из девушек здесь не могла впомнить никакого Кена или Кеннета. |
None of those girls were good for you anyway. |
Ни одна из них не была достаточно хороша для тебя. |
None of those areas focuses explicitly on the linkages between the small-scale sector and international trade. |
Ни одна из этих школ не занимается напрямую вопросами взаимосвязи между сектором мелких предприятий и международной торговлей. |
None of those countries reported having a maximum age beyond which a person might not be sentenced to death or be executed. |
Ни одна из этих стран не представила информации о существовании максимального возраста, по достижении которого лица не могут приговариваться к смертной казни или быть казненными. |
None of all the other groups and parties in Afghanistan has made any such allegations. |
Ни одна из других групп или партий в Афганистане не предъявляла таких обвинений. |
None of the armed factions engaged in the struggle appeared capable of winning a decisive victory and establishing legitimate authority. |
Ни одна из вооруженных группировок, втянутых в борьбу, не могла, по всей видимости, одержать решающую победу и установить законную власть. |
None of these dates are true, Maia. |
Ни одна из них не правдива, Майя. |
None of these objectives have been officially sanctioned by the Governing Council or the Executive Board. |
Ни одна из этих целей не была официально утверждена ни Советом управляющих, ни Исполнительным советом. |
None of those sums have ever been returned to the relevant government bodies of the Ukrainian SSR or, later, of Ukraine. |
Ни одна из этих сумм не была возвращена соответствующим правительственным органам Украинской ССР или позднее Украины. |
None of these new or restored democracies is free of problems, be they political, economic, social or other kinds. |
Ни одна из этих стран новой или возрожденной демократии не избавлена от проблем, будь то политических, экономических, социальных или других. |
None of these delegations has however presented any specific reasons for why they would like to have such a regulation. |
Вместе с тем ни одна из этих делегаций не указала на какие-либо конкретные причины того, почему они желают располагать таким положением. |
None of the parties seems content with the offer from the Contact Group. |
По всей видимости, ни одна из сторон не удовлетворена предложением, поступившим от Контактной группы. |
None of these branches may delegate the exercise of their proper functions. |
Ни одна из властей не может делегировать осуществление присущих ей функций. |
None of the countries receiving the notification of the potential vessel export programme responded to it. |
Ни одна из стран, получивших уведомление о программе планируемого экспорта судов, на него не ответила. |
None of the delegations reported any specific problems which countries and associations envisaged in the implementation of the above amendment proposals. |
Ни одна из делегаций не сообщила о каких-либо конкретных проблемах, с которыми могут столкнуться страны и ассоциации в ходе осуществления упомянутых выше предложений по поправкам. |
None of the parts of its draft report prepared by the ECE secretariat were available for adoption. |
Ни одна из частей проекта его доклада, подготовленного секретариатом ЕЭК, не имелась в наличии для утверждения. |
None of the environmental conventions or any other piece of supranational legislation should be seen in isolation. |
Ни одна природоохранная конвенция и ни любой другой наднациональный договор не должны рассматриваться изолированно друг от друга. |
The risk-taking ability of entrepreneurs is enhanced by:None of these characteristics alone may guarantee success. |
Способность предпринимателей пойти на риск повышается благодаря Ни одна из перечисленных характерных черт в отдельности не может гарантировать успеха. |
None of the Afghan military-political groupings must impose its dominating role on the others. |
Ни одна из афганских военно-политических группировок не должна навязывать другим свою доминирующую роль. |
None of these constituencies is monolithic and different strands of opinion can be discerned within them. |
Ни одна из этих групп НПО не является однородной, и среди них можно выявить организации, придерживающиеся различных позиций. |
None of the optional categories could be a legal barrier for a State to gather information on the demographic composition of its population. |
Ни одна из факультативных категорий не должна становиться юридическим барьером для государства собирать информацию о демографическом составе своего населения. |
None of the efficiency measures were destructive - quite the contrary. |
Ни одна из мер, принятых в целях повышения эффективности, не носит деструктивного характера, наоборот, эти меры являются конструктивными. |
None of these deep ocean minerals are being mined commercially as yet. |
Ни одна из категорий этих глубоководных полезных ископаемых в промышленных масштабах пока не добывается. |
None of my text messages are going through, Travis. |
У меня ни одна СМС не проходит, Трэвис. |