Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одна

Примеры в контексте "None - Ни одна"

Примеры: None - Ни одна
In responses to the survey, almost all pre-1995 RFMOs judged their procedures to meet the requirements of the Agreement, and none has made any changes to those procedures. В ответах на опрос почти все РРХО, созданные до 1995 года, охарактеризовали действующие у них процедуры как соответствующие требованиям Соглашения, причем ни одна из этих организаций не вносила в эти процедуры каких-либо изменений.
It deplored the fact that only eight of the countries of the subregion participated in the Register and none participated in the standardized instrument for reporting military expenditures. Он выразил сожаление в связи с тем, что лишь восемь стран субрегиона участвуют в Регистре, и ни одна из них не участвует в системе стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах.
Her delegation understood that none of the Beijing Platform for Action or Beijing +5 language constituted support, endorsement or promotion of abortion or the use of abortifacients. Ее делегация считает, что ни одна из формулировок, включенных в Пекинскую платформу действий или Декларацию «Пекин + 5», не означает поддержки, одобрения или поощрения аборта или применения абортивных средств.
I hope I am right, I recognize none: virtually no delegation to speak on the substance on the point raised by the distinguished Ambassadors from the United Kingdom and Germany. Как я надеюсь, я прав, что я не вижу желающих, что таковых нет: практически ни одна делегация не желает высказаться по существу в том, что касается вопроса, поднятого уважаемыми послами Соединенного Королевства и Германии.
Although a majority of countries follow a holistic approach in their ageing policies, none mentioned specific efforts to mainstream ageing into other policy fields (ibid., para. 3). Хотя большинство стран в своей политике в отношении лиц старших возрастов придерживаются комплексного подхода, ни одна из них не назвала конкретных мер по обеспечению учета проблем старения в своей политике в других областях (там же, пункт З).
She wondered why none of the proposed quota systems, including constitutionally mandated parliamentary representation for indigenous peoples, had first been brought to the Office of the First Lady and why none had been approved by Congress. Она интересуется, почему ни одна из предложенных систем квот, в том числе конституционно установленное парламентское представительство коренных народов, не была вначале представлена в Канцелярию жены президента и почему ни одна из них не была утверждена Конгрессом.
None of these recommendations has been overtaken, since none has been applied by the Government of Equatorial Guinea, so that the members of the Commission are urged to consider them again in their full version or as summarized in its resolution 2000/19. Ни одна из этих рекомендаций не потеряла своей актуальности, поскольку ни одна из них не была выполнена правительством Экваториальной Гвинеи. Поэтому членам Комиссии необходимо вновь рассмотреть их в полной форме или в их кратком изложении, содержащемся в резолюции 2000/19.
None of it has been very successful. Indeed, none of it has an advocate of the stature of Delors. Но ни одна из них не имела особого успеха, и ни за одной из них не стоял политик такого уровня, как Делор.
Not one of the delegations expressed agreement or satisfaction with the present state of inactivity in the Conference on Disarmament, and none has rejected the possibility of contributing their ideas and efforts to overcome this situation. Ни одна из делегаций не выразила согласия или удовлетворенности в связи с нынешним состоянием бездействия на Конференции по разоружению, равно как и ни одна из них не отвергала возможности своими идеями и усилиями способствовать преодолению этой ситуации.
No other witch in the world holds a harpy captive, and none ever will. Ещё ни одна колдунья не держала в неволе гарпию!
On the evening of 21 May, none of the observer missions had occasion to report the occurrence of large-scale fraud of such a nature as to affect the validity of the elections. Ни одна из наблюдательских миссий не выявила к вечеру 21 мая массовых нарушений, которые могли бы отразиться на подлинности результатов голосования.
Now none of these companies are doing this out of altruism;they're doing it because they're learning that a certain kind ofsharing is in their self-interest. Отметьте, ни одна из этих компаний ни делает этого изальтруизма. Они делают это, потому что понимают, что подобноесоучастие в их же собственных интересах.
We have also noted the statement of the leader of the Rassemblement congolais pour la démocratie, Ruberwa, that the guns have fallen silent and that none of the parties will take up arms again. Мы также с удовлетворением отмечаем заявление руководителя Конголезского объединения за демократию г-на Рубервы о том, что орудия замолкли и что ни одна из сторон не возьмется больше за оружие.
But none of your jokes will ever match the first one, will they? Но ни одна из твоих шуток не сравнится с первой.
Previously on "smallville"... how do I stop someone who has all my powers and none of my weaknesses? [В предыдущих сериях...] У него все мои способности и ни одна из моих слабостей.
Of course, none of these strong points can "kick in" without the prerequisites of peace and security being put in place; Разумеется, ни одна из этих сильных сторон не сможет проявиться без создания предпосылок обеспечения мира и безопасности;
Not surprisingly, perhaps, none of the nine wholly register-based countries reported that they were able to collect information on ethnicity, and only one of them collected information on religion (Finland). Не удивительно, что ни одна из девяти стран, проводивших перепись на основе регистров, не сообщила, что способна собирать информацию об этнической принадлежности, и только одна ведет сбор информации об исповедуемой религии (Финляндия).
But fewer countries (just 22) had referred to the United Nations companion Handbook on Census Management for Population and Housing Censuses - not surprisingly perhaps, none of the nine register-based countries had felt a need to do so). Вместе с тем меньшее число стран (только 22) использовали Руководство по управлению переписями населения и жилого фонда Организации Объединенных Наций, и, пожалуй, неудивительно, что ни одна из стран, использующих регистровый метод, не воспользовалась этим документом.
During the post-electoral crisis the penitentiary system collapsed throughout the country. 23 prisons were damaged and as of 30 June 2011, none of the 33 prisons nationwide had reopened and received detainees. Материальный ущерб понесли 23 тюрьмы, и по состоянию на 30 июня 2011 года ни одна из 33 тюрем страны не возобновила работу и не начала принимать заключенных.
As requested in these resolutions, the Secretary-General has submitted reports on electoral issues to the General Assembly. It should be noted that none of the General Assembly resolutions discussed in this section make reference to gender or gender balance. Следует отметить, что ни одна из резолюций Генеральной Ассамблеи, обсуждаемая в этом разделе, не содержит ссылки на гендерный фактор или обеспечение равного соотношения между мужчинами и женщинами.
This situation has existed for six decades now, with everything that this implies in terms of war and humanitarian tragedy: six decades during which the Security Council has adopted a series of resolutions, none of which, unfortunately, have been implemented. Нынешняя ситуация сохраняется на протяжении 60 лет и характеризуется непрекращающимися войнами и гуманитарной трагедией: за эти 60 лет Совет Безопасности принял много резолюций, но ни одна из них, к сожалению, не была выполнена.
Since then and up to the present, none of the succeeding Administrations in office in the United States has wavered in the slightest from these objectives or spared any effort to accomplish them. С тех пор по сегодняшний день ни одна из сменявших одна другую у власти администраций Соединенных Штатов ни на йоту не отступилась от своих целей, не останавливаясь ни перед какими средствами для их достижения.
none of the NerveGear software has really taken advantage of the components of the hardware. пока что ни одна игра для нейрошлема не использовала его возможности на полную.
As already mentioned, with the formation of the first Government in 1975, out of the 10 ministries established, none were held by women. Currently, women are increasingly active participants in the political and public life of Cape Verde. Как уже отмечалось выше, при создании в 1975 году первого правительства в составе 10 министров, ни одна из должностей не была предложена женщинам.
If there are 15 operations, you know that none of themwork. а если 15, то ни одна из них не сработает.