Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одна

Примеры в контексте "None - Ни одна"

Примеры: None - Ни одна
None of the single magnetic stars has been seen as of 1999 as an X-ray source, although fields are of direct relevance to the maintenance of coronae in main sequence stars. Ни одна из одиночных магнитных звезд не зарегистрирована в качестве источника рентгеновского излучения, хотя эти поля непосредственно поддерживают короны в звездах главной последовательности.
None of those exhibits ever show that Teresa was inside the trailer, do they? Ни одна из этих улик не указывала, что Тереза была в трейлере?
None of the external parties to the conflict claimed a long-term interest in remaining on the territory of the Democratic Republic of the Congo in either a military or an economic context. Ни одна из внешних сторон в конфликте не заявила о долгосрочной заинтересованности в том, чтобы остаться на территории Демократической Республики Конго в военном или экономическом контексте.
None of those interviewed was in a relationship with an aid worker; those with children informed the Investigation Team that fellow refugees had impregnated them. Ни одна из опрошенных девушек не имела связи с работником по оказанию помощи; имевшие детей сообщили Следственной группе, что они забеременели от беженцев, находившихся с ними в лагере.
None these actions, however, will be viable if they are not backed by human capacity-building and adequate financing. Тем не менее ни одна из этих мер не будет выполнена, если они не будут подкрепляться усилиями по развитию человеческого потенциала и адекватным финансированием.
None of the commissions established to date have benefited from the National Constitutional Review Commission, which has not yet met as a body. Ни одна из созданных до настоящего времени комиссий никакой помощи от Национальной комиссии по пересмотру Конституции не получила, поскольку она так пока и не собиралась на свои заседания.
None of the savings realized had been the result of a lowering of the quality of service. Ни одна из мер экономии не привела к ухудшению качества обслуживания.
None of the women in this world who are willing dipoligami!! Ни одна из женщин в этом мире, которые готовы dipoligami!
None of the procedural guarantees already discussed may be restricted, but the time limits may be shortened to the extent that the competent court deems necessary. Ни одна из вышеописанных процессуальных гарантий не подлежит отмене, хотя компетентный суд, если сочтет это необходимым, может сократить сроки ведения судебного разбирательства.
None of the units were leased as of the date of the invasion. Ни одна из квартир на дату вторжения сдана не была.
None of the big public systems - education, health care, or the military - has been reformed, and the regime shows little interest in doing so. Ни одна из крупных общественных систем - образование, здравоохранение или вооруженные силы - не были реформированы, и режим не проявляет в их отношении большого интереса.
None of the participating countries was able to provide all the requested data and is currently in a position to produce statistics on a regular basis that cover all basic information needs on emigration. Ни одна из участвовавших стран не смогла предоставить все запрошенные данные и на текущий момент не способна на регулярной основе подготавливать статистику, охватывающую все основные информационные потребности в отношении эмиграции.
None of the assessments so far had identified any transboundary effects either with respect to Armenia or any other Party to the Convention. Ни одна из оценок до сих пор не указывала на какое-либо трансграничное воздействие ни на Армению, ни на какую другую Сторону Конвенции.
None of the subregional or regional partner organizations has, by virtue of its terms of reference and its geographical coverage, a coordination mechanism enabling it to provide the technical assistance needed for the smooth running of a programme of regional scope such as the RAP. Ни одна из субрегиональных или региональных партнерских организаций не располагает по своему мандату и географическому охвату деятельности механизмом координации, с помощью которого она могла бы, в случае необходимости, оказать требуемую техническую помощь надлежащему осуществлению такой программы регионального масштаба, каковой является РПД.
None of the recommendations dealing with the issue of human rights treats the question in depth or tackles the real problem. Ни одна из рекомендаций, касающихся вопроса прав человека, глубоко не затрагивает и не решает эту реальную проблему.
None of the three Parties with economies in transition has requested an exemption to produce or use HCB or to produce PCBs. Ни одна из Сторон с переходной экономикой не запросила исключений в отношении производства или использования ГХД или производства ПХБ.
According to biographer Michael Dash, None of these controversies... should be allowed to obscure Bacon's early achievements as ICS, which were very considerable. По словам биографа Майкла Дэша, «ни одна из этих неоднозначных оценок... не должна затмевать достижения Бэкона на гражданской службе, которые были очень значительны.
None of his written works have survived, but a vast collection of poems, sayings, and aphorisms attributed to him continues to live on in oral tradition. Ни одна из его письменных работ не сохранилась, но существует огромное количество стихов, поговорок и афоризмов, сохранившихся в устной традиции, авторство которых приписывается ему.
None of these securities got issued without the imprimatur, you know, the Good Housekeeping Seal of Approval, of the rating agencies. Ни одна из этих ценных бумаг не может быть выпущена без разрешения, понимаете, без знака качества от рейтингового агентства.
None of the four "tiger" economies - Singapore, Hong Kong, Taiwan, and South Korea - were as blessed with natural resources and fertile soil. Ни одна из четырех «тигровых» экономик - Сингапур, Гонконг, Тайвань и Южная Корея - не была так наделена природными ресурсами и плодородной почвой, как Таиланд.
None of the emerging powers has even begun to use its growing political and economic clout to advance truly global ambitions - or to take on responsibilities that Washington can no longer afford. Ни одна из зарождающихся держав даже не начала использовать свое растущее политическое и экономическое влияние для продвижения подлинно глобальных амбиций - или для того, чтобы взять на себя обязанности, которые больше не может позволить себе Вашингтон.
None of these problems has afflicted the region's other large countries - or at least not to anywhere near the same extent. Ни одна из этих проблем не обременила другие крупные страны региона - или, по крайней мере, не обременила в такой степени.
None of your poems... or your plays... will ever carry your name. Ни одна из твоих поэм или твоих пьес подписана твоим именем не будет.
None of these examples has a finite generating set, and any periodic linear group with a finite generating set is finite. Ни одна из этих групп не имеет конечного числа образующих, и любая периодическая линейная группа с конечным числом образующих конечна.
None of these articles refers in fact to one or the other of the two categories of breaches established in article 19. Ни одна из этих статей, в сущности, не ссылается на одну из двух категорий нарушений, установленных в статье 19.