However, by the deadline of 15 August 2003, none did. |
Однако по состоянию на 15 августа 2003 года (предельный установленный срок) ни одна из миссий не заявила о такой заинтересованности. |
Many challenges remain, but none is more pressing than the execution of the nine outstanding warrants of arrest. |
Еще не решены многие задачи, однако ни одна из них не носит столь неотложного характера, как исполнение девяти неисполненных ордеров на арест. |
A dozen women stood in the legislative elections of November 1992 but none were elected. |
Так, десятки женщин выдвинули свои кандидатуры на законодательных выборах в ноябре 1992 года, но ни одна из них не была избрана. |
His delegation supported the creation of regional and interest groups, but none should surpass the status of the United Nations. |
Его делегация поддерживает создание региональных и заинтересованных групп, однако ни одна из этих групп не должна превосходить по своему статусу Организацию Объединенных Наций. |
Another country had made several extradition requests related to corruption offences, none of which was granted due to differences in legal systems. |
Другая страна направила несколько просьб выдаче по преступлениям, связанным с коррупцией, но ни одна из них не была выполнена из-за различий в правовых системах. |
Critically, none of the promised legislative reform indicated from previous reporting/submissions to CEDAW has been concluded. |
Не следует забывать и о том, что ни одна из обещанных законодательных реформ, о которых говорилось в предыдущих докладах или материалах, подготовленных для КЛДЖ, не была доведена до конца. |
Except... none of the wrapping paper on these presents was torn. |
Вот только... ни одна из этих упаковок не надорвана. |
But none of the main leadership factions are proposing that the masses be consulted very much. |
Но ни одна из соперничающих группировок не считает нужным спрашивать у народа. |
As with many Wind-up soundtracks, almost none of the songs featured on the album were actually used in the film. |
Подобно многим другим саундтрекам Wind-up, практически ни одна представленная песня не была задействована в фильме. |
First, none of the victims' families have taken any legal action so far. |
Во-первых, ни одна из семей потерпевших до сих пор не подала иска. |
And to make sure none of those horse powers are wasted lugging around unnecessary weight, the glass in the windows is thin. |
И принял все меры, чтобы ни одна из этих лошадей не чахла, волоча ненужный вес, стёкла в окнах тонкие. |
If you run an organization, you should be sure that none of the jobs - none of the jobs - have job descriptions like the job descriptions of the janitors. |
Если вы возглавляете организацию, вы должны быть уверены, что ни одна работа - ни одна - не имеет такого описания, как описание работы уборщика. |
Kathleen's undergone several surgical attempts to restore her voice in the pt five years, none have been successful. |
Кэтлин прошла через несколько операций по восстановлению голоса за последние 5 лет, но ни одна не имела успеха. |
Although there was one female representative from 2002-2004 in the Royal Advisory Council, there have been none since then. |
В то время как в период 2002 - 2004 годов в Королевском консультативном совете была одна женщина-представитель, с тех пор в нем не представлена ни одна женщина. |
The Committee recommends that when France reviews its rules restricting certain occupations to French nationals, it ensures that none is discriminatory in effect. |
Комитет рекомендует, чтобы Франция пересмотрела свои нормы, в соответствии с которыми определенными видами трудовой деятельности могут заниматься лишь французские граждане, обеспечив, чтобы ни одна из этих норм не носила по своей сути дискриминационного характера. |
Overall, while none of the entities can be complacent and there are issues requiring action, none of the entities faces serious risks to the production of first-time IPSAS-compliant financial statements. |
Сегодня не время проявлять самоуспокоенность, поскольку существуют вопросы, требующие принятия решения, но ни одна из структур не сталкивается с серьезными рисками, связанными с подготовкой первых финансовых ведомостей в формате МСУГС. |
Moreover, it was found, that none of the relevant webpages contain information on the time of the last update of content. |
Вместе с тем, ни одна из рассмотренных веб-страниц не содержат информацию о времени последнего обновления их содержания. |
Although a number of NGOs worked to protect the interests of foreign workers, none dealt specifically with domestic workers. |
Хотя ряд НПО работает в области защиты интересов трудящихся-иностранцев, ни одна из организаций не занимается конкретно домашней прислугой. |
While a few organizations have looked into such training programmes or have incorporated some elements into current training modules, none has a comprehensive programme in place. |
Хотя несколько организаций проработали вопрос о таких учебных программах или включили некоторые элементы в существующие учебные модули, ни одна из них не имеет всеобъемлющей программы. |
The President invited Croatia to make a statement and then opened the floor to statements by Parties, of which there were none. |
Председатель предложила Хорватии сделать заявление и затем предоставила возможность выступить с заявлениями другим Сторонам, из которых ни одна не выразила такого желания. |
While the Office received over 12,000 complaints each year concerning human rights violations by different institutions, none of the complaints had involved racial discrimination. |
Хотя Генеральная прокуратура ежегодно получает около 12000 жалоб, касающихся нарушений прав человека различными учреждениями, ни одна из них не содержит указаний на расовую дискриминацию. |
Moreover, there are more than 700 hundreds languages spoken by different communities in Indonesia but none are treated as linguistic minority. |
Кроме того, в Индонезии насчитывается более 700 языков, на которых говорят различные общины, но ни одна из них не считается языковым меньшинством. |
In the first round of elections for the municipal council (1999), six women stood, but none were returned. |
В первом раунде выборов в муниципальный совет (1999 год) было шесть женщин-кандидатов, однако ни одна из них не победила. |
In my time, we've won many battles, but none so important as this. |
За моё время мы выиграли множество битв, но ни одна из них не была так важна. |
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that the Ombudsman had received a number of complaints, but none specifically concerning racial discrimination. |
Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что омбудсмен получил ряд жалоб, но ни одна из них не касалась конкретно расовой дискриминации. |