So far, none of those Territories had taken any action with regard to their future status. |
Пока же ни одна из этих территорий не предприняла никаких шагов в направлении определения своего будущего статуса. |
However, owing to persistent mistrust between the two parties, none of these commissions has yet been convened. |
Тем не менее в связи с сохраняющимся недоверием между двумя сторонами ни одна из этих комиссий еще не была созвана. |
They were crucial and none of the parties involved could afford any mistake in the talks. |
Они имеют чрезвычайно важное значение, и ни одна из заинтересованных сторон не может позволить себе допустить какую-либо ошибку в рамках переговоров. |
When the United Nations was established in 1945 none of our 13 countries was independent. |
Когда в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, ни одна из наших 13 стран не была независимой. |
Moreover, none of the political parties encouraged female participation through a quota system or other means. |
Кроме того, ни одна из политических партий не содействовала расширению участия женщин путем принятия системы квот или другими способами. |
In our opinion, none of these ideas excludes any other. |
По нашему мнению, ни одна из этих идей не исключает другую. |
And none of you says yes. |
И ни одна не говорит "да". |
It seems to us that in none of those situations are international peace and security truly threatened. |
Как нам представляется, ни одна из этих ситуаций не представляет реальной угрозы международному миру и безопасности. |
A major positive feature is that none of the parties today challenge the concept of Tajikistan as a unified state. |
Один из важных позитивных моментов заключается в том, что ни одна из сторон сегодня не оспаривает концепцию Таджикистана как единого государства. |
Note: A hyphen (-) indicates that none of the population surveyed falls into this category. |
Примечание: прочерк (-) означает, что под эту категорию не подпадает ни одна из обследованных групп населения. |
In Mitrovica, the military police report that none of the recent kidnap victims have been found alive. |
В Митровице военная полиция сообщает, что ни одна из похищенных жертв не осталась в живых. |
TEAP had concluded that none of those technologies had yet demonstrated the capability to warrant their inclusion. |
ГТОЭО пришла к заключению, что ни одна из этих технологий еще не продемонстрировала технических возможностей, оправдывающих их включение. |
The Special Rapporteur spoke with victims, none of whom felt safe enough to report their cases to the police. |
Когда Специальный докладчик беседовала с потерпевшими женщинами, ни одна из них не чувствовала себя в достаточной безопасности, чтобы заявить в полицию о случившемся с ней. |
Indeed, none of those countries has increased its exports of manufactures without recourse to women workers. |
Действительно, ни одна из этих стран не увеличила объем экспорта продукции обрабатывающей промышленности без привлечения женщин. |
As of the date of this report none of the implementing measures are operating. |
Ни одна из мер по его осуществлению не действовала на момент представления настоящего доклада. |
Let me say that none of the 26 recommendations in the report requires Charter reforms. |
Позвольте мне сказать, что ни одна из 26 рекомендаций, содержащихся в этом докладе, не требует реформы Устава. |
Neither path is inevitable, and none of the United Nations shortcomings are irreparable. |
Ни одна из дорог не является неизбежной, и ни один из недостатков Организации Объединенных Наций не является неисправимым. |
It was his delegation's understanding that none of the posts requested had been classified. |
Как понимает российская делегация, ни одна из запрашиваемых должностей не классифицирована. |
However, none of Russia's problems or difficulties can be solved at the expense of the independence or statehood of its neighbours. |
Однако ни одна из проблем или трудностей России не может быть решена в ущерб независимости или государственности ее соседей. |
Except for Bedford Hills in New York, none of the prisons was equipped to deal with large-scale mental health problems. |
За исключением тюрьмы в Бедфорд-Хиллз в Нью-Йорке, ни одна из тюрем не была оснащена всем необходимым для решения серьезных проблем психического здоровья. |
Unfortunately, none of the organizations concerned have made the funds available to undertake this training. |
К сожалению, ни одна из соответствующих организаций не предоставила средства, необходимые для организации такой подготовки. |
However, none of the recommendations arising from the reviews has been implemented, despite there being cost savings in some cases. |
Однако, ни одна из рекомендаций, явившихся следствием этих обзоров, не была исполнена, хотя в некоторых случаях наблюдалась некоторая экономия средств. |
To our utter dismay and disappointment, none of those resolutions have been implemented. |
У нас вызвал глубокую тревогу и сожаление тот факт, что ни одна из резолюций не была выполнена. |
The response by the representatives of the Secretary-General was that "none" of the posts were for those purposes. |
В ответе представителей Генерального секретаря указывалось, что "ни одна" из этих должностей не используется в указанных целях. |
Indeed, none of those countries has increased its exports of manufactures without recourse to women workers. |
На практике ни одна из этих стран не обеспечивала расширения экспортного производства без использования труда женщин. |