Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одна

Примеры в контексте "None - Ни одна"

Примеры: None - Ни одна
None of these other girls are pretty enough, So I get to be miss America for two years in a row? Ни одна из этих девочек не достаточно милая, значит я буду Мисс Америка два года подряд?
None of those recommendations gives grounds to construe that the establishment of the new mechanism was intended to be the basis for the elimination of either of the previously established ones. Ни одна из этих рекомендаций не дает оснований утверждать, что создание нового механизма должно привести к ликвидации какого-либо из учрежденных ранее механизмов.
None of the endeavours aimed at modernizing the Organization by providing relevant answers to global issues will have any guarantee of success if the United Nations proves unable to contribute to the solution of those crisis situations that pose a threat to international peace and that generate humanitarian problems. Ни одна из мер, направленных на модернизацию Организации посредством нахождения соответствующих ответов на глобальные вопросы, никак не гарантирует успеха, если Организация Объединенных Наций окажется не способной внести вклад в нахождение решений для тех кризисных ситуаций, которые создают угрозу международному миру и порождают гуманитарные проблемы.
None of the participating CEB members contended that it would not allow for, or not consider, reports of external individuals or entities on alleged incidents of fraud or corruption with a relation to the organization. Ни одна из участвующих организаций - членов КСР не исключает для себя возможности учета или рассмотрения сигналов посторонних лиц или организаций о предполагаемых случаях мошенничества или коррупции в связи с этой организацией.
None of these parts is particularly different from the parts of other electronic devices such as personal computers or portable consumer electronic devices, either in terms of constituents or in the way that they are made, except, of course, that they are quite small. Ни одна из вышеуказанных частей существенно не отличается от деталей других электронных устройств, таких как персональные компьютеры или портативная бытовая электроника, ни в части составляющих элементов, ни в способе их изготовления - за исключением, естественно, того, что все они имеют достаточно малый размер.
Little is known of this group, but some reports claim it is a splinter group from SLM/A. None of these three groups is a party to any of the agreements signed by the other rebel groups with the Government. Об этой группе почти ничего не известно, однако, согласно некоторым сообщениям, речь идет об одной из групп, отколовшихся от ОДС/А. Ни одна из этих трех групп не является участником ни одного из соглашений, подписанных другими повстанческими группами с правительством.
None of the parties involved seems to be concerned that there is a significant discrepancy between the original sum of US$ 180,505 transferred by the Ivorian Ministry of Defence and the US$ 90,530 paid for the 22 vehicles. Как представляется, ни одна из участвующих сторон не обеспокоена существенным различием между первоначальной суммой в 180505 долл. США, переведенной министерством обороны Кот-д'Ивуара, и 90530 долл. США, выплаченными за 22 автомобиля.
None of the weapons examined by the Group were manufactured in 2004 or later - or correspond to shipments known by the Group to have been imported into Côte d'Ivoire just prior to the imposition of the United Nations arms embargo in November 2004. Ни одна из единиц оружия, осмотренных Группой, не была произведена в 2004 году или позднее либо относилась к поставкам в Кот-д'Ивуар, которые, как было известно Группе, осуществлялись непосредственно перед введением эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия в ноябре 2004 года.
None of the parties to the nine conflicts, whether internal, internationalized internal or international, is fully respecting the Lusaka Ceasefire Agreement, although there has been no significant change in their positions. Ни одна из сторон, участвующих в девяти конфликтах - внутренних, внутренних с международным звучанием и международных, - не соблюдает в полной мере заключенное в Лусаке соглашение о прекращении огня, хотя позиции сторон не претерпели сколько-нибудь заметных изменений.
None of the agreements in the Lusaka Agreement was implemented within the time limits set and most of them have still not been implemented. Ни одна из договоренностей, предусмотренных в Лусакском соглашении, не была выполнена в установленные сроки, причем подавляющая часть договоренностей по-прежнему не выполняется.
None of the challenges that have prevented the holding of local elections has been resolved, and a date for the elections has yet to be announced. Ни одна из серьезных проблем, мешавших проведению местных выборов, не была урегулирована, и дата проведения этих выборов до сих пор не объявлена.
None of the special political missions has a Conduct and Discipline Unit per se, but single Conduct and Discipline Officers. Ни одна из специальных политических миссий не имеет группу по вопросам поведения и дисциплины как таковую - они имеют лишь отдельных сотрудников по вопросам поведения и дисциплины.
None among those challenges is as critical as the threat posed by terrorism and extremist violence - a threat we face in common with our neighbour, Afghanistan Ни одна из этих проблем не является столь значимой, как угроза, порождаемая терроризмом и насилием экстремистов; мы сталкиваемся с этой угрозой наряду с нашим соседом - Афганистаном.
None of the complaints had resulted in indictments, whether because they had been unfounded, because the necessity defence had applied, or because they had been based on hearsay or false affidavits. Ни одна из жалоб не стала основанием для предъявления обвинений либо по причине необоснованности, либо в связи с применением принципа необходимой защиты, либо в связи с тем, что они были основаны на слухах или ложных показаниях.
None of the five registered parties met the deadline set by the Electoral Commission for the submission of the list of their candidates for the 25 April National Assembly elections. Ни одна из пяти зарегистрированных партий не уложилась в установленные Избирательной комиссией сроки подачи списков своих кандидатов для участия в проведенных 25 апреля выборах в Национальную ассамблею.
None of the British Government's various attempts to justify its claim to the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands, stood up to legal examination. Ни одна из различных попыток британского правительства обосновать свои претензии на Мальвинские острова, остров Южная Георгия и Южные Сандвичевы острова не сумела выдержать испытания юридической проверкой.
(None of the women who had passed the tests were military jet test pilots, nor did they have engineering degrees, which were the two basic experiential qualifications for potential astronauts. (Ни одна из женщин, которые прошли тесты, не была летчиком-испытателем военных реактивных самолетов, у них не было дипломов инженера, а это было два основных критерия при отборе в потенциальные астронавты.
None of the benchmarks of resolution 1172 are anywhere near realization, and that is not because of Pakistan. I would therefore urge that our friends in the international community should not make the same mistake. Ни одна из наметок резолюции 1172 даже не приблизилась к реализации, и вовсе не по вине Пакистана. Поэтому я бы настоятельно призвал наших друзей в международном сообществе не совершать той же ошибки.
None of the parties running in the 1993 or 1997 elections had regulated the inclusion of women in their parliamentary candidate lists, even though from 1994 some parties attempted to introduce quota systems into their internal structures. Ни одна из участвовавших в выборах 1993 или 1997 года партий не предусматривала обязательного включения женщин в свои избирательные списки парламентских кандидатов, даже несмотря на то, что с 1994 года некоторые партии предпринимали попытки ввести систему квот в свои организационные структуры.
None of us is too large or too well placed geographically to consider ourselves safe from the ravages associated with unmitigated climate change; the historical data attest to that. Ни одна из стран не настолько обширна и не настолько выгодно расположена в географическом плане, чтобы считать себя защищенной от разрушительного воздействия несмягченного изменения климата; исторические факты подтверждают это.
None of the particles would be a good candidate for the dark matter because, essentially, the ones that are massive enough would not be dark because they would form into atoms that, in principle, could omit light. Ни одна из частиц не была бы хорошим кандидатом на темную материю, потому что, по существу, те, которые достаточно массивны, не были бы темными, потому что они сформируются в атомы, которые, в принципе, могли опустить свет.
None of Europe's financial problems would look remotely as challenging today if doubts about the eurozone's future had been dispelled two years ago, and the reputational and financial costs would have been dramatically less than they have been in the past 30 months. Ни одна финансовая проблема в Европе сегодня не выглядела бы так же серьезно, как сейчас, если бы сомнения по поводу будущего еврозоны были бы развеяны два года назад, а репутационные и финансовые издержки были бы значительно меньше, чем они были в течение последних 30 месяцев.
Just none that I like. Но мне ни одна не нравится.
So that none can... так чтоб ни одна...
Officially, none of the parties has yet commented on this information. Официально ни одна из сторон эту информацию пока не прокомментировала.