| None of the girls remember me, they all think I'm a waiter. | Ни одна из девушек не помнит меня, они думают я официант. |
| None of the attacks happened in the same place. | Ни одна из атак не случалась в одном и том же месте. |
| None of the other women saw the gun. | Ни одна из других женщин не видела пистолета. |
| None of the other victims fit the money profile. | Ни одна из других жертв не подходила под денежный мотив. |
| None of the stab wounds have been catalogued. | Ни одна из ножевых ран не была каталогизирована. |
| None of her travel expenses come out of the school budget. | Ни одна из её поездок не оплачивалась из школьного бюджета. |
| None of the girls in class wanted to do it, so they asked me to. | Ни одна девочка в классе не хотела это делать, поэтому они просили меня. |
| None of the countries responding to the questionnaire reported production of DDT. | Ни одна из стран, заполнивших вопросник, не сообщила о производстве ДДТ. |
| None of the parties has done all that is necessary to create an environment conducive to a definitive solution to the conflict. | Ни одна из сторон не сделала всего, что необходимо для создания климата, способствующего окончательному урегулированию конфликта. |
| None of those issues can be advanced or ensured without the attainment of sustainable development. | Ни одна из этих проблем не может быть решена или устранена без достижения устойчивого развития. |
| None of those forms of violence, whether genocide or ethnocide, should escape the vigilance of the international community. | Ни одна из этих форм насилия, будь то геноцид или этноцид, не должна ускользнуть от бдительного взора международного сообщества. |
| None of the organizations had systems in place to track the dissemination of these documents and the identity of persons who have received them. | Ни одна из организаций не внедрила системы, позволяющие отслеживать распространение этой документации и устанавливать лиц, получающих ее. |
| None of the current ideas have come close to generating the support required to pass a Charter amendment. | Ни одна из предложенных идей даже отдаленно не пользуется поддержкой, необходимой для принятия поправки к Уставу. |
| None of these motivations, however, had the force of an obligation - moral or legal. | Однако ни одна из этих мотиваций не имеет силу обязательства - морального или правового. |
| None of the ILO procedures allowed for individual communications. | Ни одна из процедур МОТ не позволяет рассматривать индивидуальные сообщения. |
| None of the amendments is directly relevant for the implementation of the Convention against Torture. | Ни одна из поправок не имеет прямого отношения к осуществлению Конвенции против пыток. |
| None of the challenges could be met overnight. | Ни одна из проблем не может быть решена мгновенно. |
| None of those identifications has been confirmed. | Ни одна из этих личностей не была подтверждена. |
| None of these trends is likely to be reversed in the foreseeable future. | Скорее всего ни одна из этих тенденций не будет обращена вспять в обозримом будущем. |
| None of these batteries entered field use during the war. | Ни одна из этих батарей не были использованы во время войны. |
| None of those camera angles showed the parking lot. | Ни одна камера не была направлена на парковку. |
| None of the attempts to match documented persons with his initials have met with general acceptance. | Ни одна из попыток соотнести известных по имени художников с его инициалами не добилась всеобщего признания. |
| None of these theories is confirmed, and the truth of their separation is unknown. | Ни одна из этих теорий не подтверждена, и истинная причина их расставания неизвестна. |
| None of the previous systems possessed these qualities. | Ни одна из предыдущих систем этими качествами не обладала. |
| I mean, I would, but... None of these white girls speak Spanish. | Я думаю, они были бы, но... ни одна из этих белых девочек не говорит по-испански. |