| None of those conventions applied to States without any connecting factor. | Ни одна из этих конвенций не применяется к государствам в отсут-ствие какого-либо связующего фактора. |
| None should be excluded on the basis of selective political discrimination. | Ни одна страна не должна исключаться на основе дискриминации по политическим мотивам и избирательного подхода. |
| None so dangerous as the mask of virtue. | Но ни одна не опасна так, как маска добродетели. |
| None these perspectives enjoys intrinsic priority over the others. | Ни одна из этих точек зрения не имеет имманентного приоритета перед другими. |
| None of the initiatives examined here embodies all of these standards fully. | Ни одна из рассмотренных здесь инициатив в полной мере не включает в себя все эти стандарты. |
| None of the development programmes discriminate against women heads of households. | Ни одна из программ развития не сопряжена с дискриминацией в отношении женщин, возглавляющих домохозяйства. |
| None of these guarantees were allegedly respected in the Petitioners' case. | Ни одна из этих гарантий, как утверждается, не была соблюдена в случае заявителей. |
| None of those forms of assistance was being received. | В настоящее время ни одна из таких форм помощи не предоставляется. |
| None of these programs was implemented. | Ни одна из этих программ не была осуществлена. |
| None of the roads have names. | Ни одна из этих дорого не имеет названия. |
| None of these religions openly call for human sacrifice, only animals. | Ни одна из этих религий открыто не призывает к человеческим жетвоприношениям, только к животным. |
| None of which is as important As preventing a terrorist attack on American soil. | Ни одна из которых не важнее предотвращения теракта на американской земле. |
| None of the articles of the Mining Decree is contrary to the Convention. | Ни одна из статей Декрета о горной промышленности не противоречит Конвенции. |
| None of those problems was due to the structure of the treaty bodies themselves. | Ни одна из этих проблем не связана со структурой самих договорных органов. |
| None of those concepts are considered to be viable by the scientific community today. | Ни одна из этих концепций не считается сегодня научным сообществом жизнеспособной. |
| None of these countries is considering a military solution to the Afghan crisis. | Ни одна из этих стран не рассматривает военное решение афганского кризиса. |
| None of his decorative work is known to have survived. | Ни одна из его декоративных работ не сохранилась. |
| None of the recommendations about the means required for the proper execution of the mandate have been followed up. | Ни одна из рекомендаций в отношении необходимых средств для эффективного осуществления мандата не была выполнена. |
| None of the procedures for the peaceful settlement of disputes have been used thus far. | Ни одна из процедур мирного разрешения споров еще не была использована. |
| None of the air bags have been deployed. | Ни одна подушка безопасности не сработала. |
| None of the 188 ILO conventions to date specifically addresses domestic workers. | Ни одна из 188 конвенций МОТ, принятых до настоящего времени, конкретно не затрагивает домашних работников. |
| None have obtained satisfaction since 1999. | С 1999 года ни одна такая просьба не была удовлетворена. |
| None is as adorable as you. | Ни одна из них так не очаровательна, как Вы. |
| None of the 51 participating countries protested against the Vietnamese delegation's confirmation of its sovereignty over those archipelagoes. | Ни одна из 51 страны-участницы не опротестовала подтверждение делегацией Вьетнама своего суверенитета над этими архипелагами. |
| None of the theories nor proposed hypotheses fully explain all aspects of the object. | Ни одна из предложенных теорий не объясняет полностью всех аспектов данного явления. |