Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни одна

Примеры в контексте "None - Ни одна"

Примеры: None - Ни одна
None of these reclassifications of the 1995 figures represents any real change in the financial results for that period. Ни одна из реклассификаций данных за 1995 год не свидетельствует о каких-либо реальных изменениях финансовых результатов за тот период;
None of the new threats is purely military, nor can any be tackled by purely military means. Ни одна из новых угроз не является чисто военной, и ни одну из них нельзя предотвратить чисто военными средствами.
None of the organizations that replied had provisions for involuntary assignment of pension benefit entitlements, even if there was a judgement from a competent national court against the retiree or beneficiary on the basis of fraud or other illegal act or fault. Ни одна из приславших ответ организаций не имеет положений в отношении недобровольного удержания пенсионных пособий, даже если компетентный национальный суд вынес решение против пенсионера или бенефициара в деле о мошенничестве или о другом незаконном деянии или нарушении.
None of the womenin the 23rd died in combat, but there's onewho went awol. Ни одна из женщин в 23-й дивизии не погибла в бою, но одна ушла в самоволку.
None of the reporting Parties elaborated on the methodology used to estimate the mitigation potential of the planned or implemented measures or on the use of models and analytical tools. Ни одна из представивших сообщение Сторон не сообщила подробных сведений о методологии, применявшейся для оценки потенциала планируемых или осуществляемых мероприятий в области сокращения выбросов, или об использовании моделей и аналитических средств.
None of those objectives will be achieved without a greater democratization of the United Nations, through the expansion of the Security Council, so that it becomes more effective and legitimate and better represents the States and peoples of the world. Ни одна из этих целей не будет достигнута без повышения степени демократизации Организации Объединенных Наций посредством расширения состава Совета Безопасности, с тем чтобы он стал более эффективным и легитимным и лучше представлял государства и народы мира.
None of these issues is trivial, and satisfying the standards for production plants that were not originally designed to meet these requirements is a challenging endeavour in terms of capital investment, know-how and human resources. Ни одна из этих задач не имеет легкого решения, и выполнение вышеперечисленных требований на производственных предприятиях, изначально на это не рассчитанных, требует весьма значительных капиталовложений, ноу-хау и людских ресурсов.
None of the responding Parties had made use of article 4 of the Protocol, which grants certain exemptions to the application of the obligations for example in the case of emergencies or if no suitable alternative product can be used. Ни одна из ответивших Сторон не использовала положения статьи 4 Протокола, на основании которой Стороны могут в некоторых случаях освобождаться от соблюдения обязательств, например, в чрезвычайных ситуациях или когда невозможно использовать приемлемый альтернативный продукт.
None of the recommendations should affect the balance among the three pillars of UNCTAD or dilute UNCTAD's accountability to member States. Ни одна из рекомендаций не должна отражаться на сбалансированности между тремя основными направлениями работы ЮНКТАД или же ослаблять подотчетность ЮНКТАД перед государствами-членами.
None of the aforementioned resolutions was implemented by Armenia, which continues to take purposeful measures to consolidate the status quo of the occupation and build up its military presence in the occupied territories of Azerbaijan. Ни одна из вышеупомянутых резолюций не была выполнена Арменией, которая продолжает принимать целенаправленные меры, чтобы укрепить положение, сложившееся в результате оккупации, и наращивать свое военное присутствие на оккупированных территориях Азербайджана.
None of the questioned groups provided detailed explanations about who in their group has assumed the overall responsibility for the administration of such loan schemes, or what interests and other fees are imposed on the creditors. Ни одна из опрошенных групп не предоставила подробной информации о том, на кого из ее представителей возложена общая ответственность за управление такими системами кредитования или под какой процент выдаются деньги и какие другие сборы взимаются с получателей кредитов.
None of these things would have been achieved if it were not for the people who have campaigned and lobbied, demanding not charity, but justice. Ни одна из этих задач не была бы достигнута, если бы не народ, который вел борьбу и добивался своих целей, требуя не благотворительности, а справедливости.
None of the existing assessments can achieve what States expect from the global marine assessment because they are neither sufficiently comprehensive, nor regular, nor exclusively focused on the marine environment. Ни одна из существующих оценок не в состоянии обеспечить того, чего государства ожидают от глобальной оценки состояния морской среды, ибо они являются недостаточно всеобъемлющими, не проводятся регулярно и не посвящены исключительно морской среде.
None of these recommendations have been implemented at the common system level, one major consideration being that the administrations to whom these recommendations are addressed have no regulating authority over ICSC. Ни одна из этих рекомендаций не была выполнена на уровне общей системы, при этом в качестве одного из основных соображений выдвигалось утверждение о том, что административные органы, которым адресованы эти рекомендации, не имеют административной власти над КМГС.
None of the communities would have had a compact territory, and the Serbs would have been divided into five unconnected areas, effectively ending their hopes of seceding from Bosnia and Herzegovina. Ни одна из общин не имела бы сплошной территории, и сербы были бы разделены на пять не связанных между собой районов, что, по сути дела, положило бы конец их надеждам на отделение от Боснии и Герцеговины.
None of the other countries reported an increase in kidnapping, with, for example, Guinea having only one recorded case in 1991 and Qatar indicating that cases of kidnapping were rare. Ни одна другая страна не сообщает о росте числа случаев похищений людей, и, например, в Гвинее в 1991 году был зарегистрирован только один случай, а Катар указывает, что похищения людей происходят довольно редко.
None of the goals contained in the paramount goal of reconciliation - neither justice nor reconciliation nor development - can be achieved without the firm political will of local decision-makers. Ни одна из целей, составляющих ключевую цель примирения, - ни правосудие, ни примирение, ни развитие - не может быть достигнута без твердой политической воли местных принимающих решения структур.
None of the Parties prioritized its adaptation measures or provided cost estimates, but a few described their policy as regards mainstreaming adaptation into national policies and programmes. Ни одна из Сторон не представила информации о порядке приоритетности ее адаптационных мер и об оценках расходов, однако несколько Сторон представили описание своей политики в отношении включения адаптации в основные направления национальной политики и программ.
None of the challenges facing Myanmar today - political, humanitarian, development - can be addressed in isolation and failure to address them with equal attention could undermine the prospects for peace, democracy and development. Ни одна из проблем, с которыми сталкивается сегодня Мьянма - в политической и гуманитарной сферах и в области развития, - не может быть решена по отдельности, и не рассматривать их с одинаковым вниманием значило бы подорвать перспективы мира, демократии и развития.
None of the doors shall open during the tests, but the doors shall not be required to open after testing. 5.3.2 В ходе испытаний ни одна дверь не должна открываться, но после испытаний двери могут не открываться.
None of the three female doctors practice in the rural hospitals and neither of the two gynaecologists practice in rural hospitals. Ни одна из трех врачей-женщин и ни один из двух гинекологов в сельских больницах не работали.
None of these parties managed to gain 1 per cent of the votes in any constituency in the municipal elections of 26 May 1991, in which they put forward candidates for the first time. Ни одна из этих партий не получила 1% голосов ни в одном из избирательных участков в ходе муниципальных выборов 26 мая 1991 года, когда в первый раз выдвигались кандидаты.
None of the Security Council resolutions imposes sanctions on this area, nor have the Federal Republic of Yugoslavia's resources for humanitarian purposes, specifically health needs, been frozen. Ни одна из резолюций Совета Безопасности не вводит санкции в этой области, и, кроме того, ресурсы Союзной Республики Югославии, предназначенные для гуманитарных целей, в частности для удовлетворения потребностей в области здравоохранения, заморожены не были.
None of the three effluent samples showed any detected levels of C12 and C13 homologues suggesting that sewage sludge treatment may be capable of removing C12 and C13 homologues. Ни одна из трех проб не содержала обнаруженных уровней гомологов С12 и С13, свидетельствуя о том, что при очистке канализационных осадков гомологи С12 и С13 могут быть удалены.
None of the countries in the survey relies on a purely demand or purely supply based estimates. а) при проведении обследования ни одна из стран не опирается на оценочные данные только по спросу или только по предложению.