He also wisely noted that none of the other problems before us has become any less urgent. |
В то же время он мудро заметил, что ни одна из других стоящих перед нами проблем не стала менее актуальной. |
Almost none of the countries proposed any meaningful measures to help curb trade in Congolese commodities that are tainted by criminality and militarization. |
Почти ни одна из этих стран не предложила каких-либо действенных мер, способствующих ограничению торговли конголезскими сырьевыми товарами, запятнанными преступностью и милитаризацией. |
The delegation had stated that none of the women concerned had been arrested. |
Делегация заявила, что ни одна из таких женщин не была арестована. |
The author contends that he enjoyed none of these guarantees at the point of commutation. |
Автор утверждает, что на момент смягчения наказания ему не была предоставлена ни одна из этих гарантий. |
Unfortunately, none of these arrangements were as fruitful as one would have expected. |
К сожалению, ни одна из этих мер не дала желаемых результатов. |
He noted that among those organizations that had implemented core competencies, none had opted to join the pilot study. |
Он отметил, что среди тех организаций, которые внедрили концепцию учета ключевых профессиональных качеств, ни одна не пожелала присоединиться к экспериментальному исследованию. |
However, none of these opportunities can be realistically realised by most developing countries in the immediate term. |
Однако ни одна из этих возможностей не может быть реалистично использована большинством развивающихся стран в ближайшее время. |
There are some 60 secondary religious texts, none of which are considered scripture. |
Существует около 60 вторичных религиозных текстов, ни одна из которых не считается писанием. |
Apparently, none of the races are capable of surviving on their own. |
По-видимому, ни одна из рас не способна выжить самостоятельно. |
The artillery exchanged fire but none of the sides were willing to attack across the dale. |
Артиллерия начала перестрелку, но ни одна из сторон не была готова атаковать через долину. |
The remainder belonged to a wide variety of different religious affiliations, none of which constituted more than 2% of the population. |
Остальные принадлежат с самым разным религиозным убеждениям, ни одна из которых составляют более 2 % населения. |
Following the album's release, none of its songs were included in the concert sets. |
После выхода альбома ни одна из его песен не была включена в сет-лист концертных выступлений группы. |
Some were friendly, others cruel, but none of his encounters deterred Robinson from his nightly walks. |
Некоторые люди были к нему дружелюбны, другие жестоки, но ни одна из встреч с людьми не заставила Робинсона прекратить его ночные прогулки. |
Today, none of the organizations are paying such allowances. |
В настоящее время оплату таких расходов не производит ни одна из организаций. |
Thirteen petitions against deportation were received; none was allowed. |
Было подано 13 петиций в связи с депортацией; ни одна из петиций не была удовлетворена. |
Furthermore, none of the reporting Parties indicated that it used models. |
Кроме того, ни одна из представивших сообщения Сторон не привела данных об использовании моделей. |
It was unfortunate that none of the NGOs attending the meeting had represented migrant workers. |
К сожалению, ни одна из НПО не представляла трудящихся-мигрантов. |
By the end of 2013, none of the licensed radio stations had commenced operation. |
К концу 2013 года ни одна из получивших лицензии радиостанций не начала вещание. |
Several nations have taken steps in this direction, although none has attained the goal. |
Некоторые страны уже предприняли шаги в этом направлении, хотя ни одна не достигла поставленной цели. |
The HR Committee regretted that none of the 2002 or 2005 recommendations on discrimination against women had been implemented. |
КПЧ выразил сожаление в связи с тем, что ни одна из рекомендаций 2002 года или 2005 года по вопросу о дискриминации в отношении женщин не была выполнена. |
It's just a... sad lounge where none of mama's dreams came true. |
Это просто... унылый бар, где не сбылась ни одна мамина мечта. |
Each life is different, none is better than another. |
Каждая жизнь - иная, и ни одна не лучше другой. |
However, none of the peacekeeping missions revisited procurement plans on a quarterly basis. |
Однако ни одна из миссий по поддержанию мира не пересматривает планы закупок на квартальной основе. |
We believe that none of the current international challenges can be tackled in an isolated manner or unilaterally. |
Мы считаем, что ни одна из стоящих перед нами сегодня международных проблем не может быть решена в одностороннем порядке без посторонней помощи. |
Regrettably, none of the initiatives considered had borne fruit for a number of reasons. |
К сожалению, по ряду причин ни одна из рассмотренных инициатив не принесла плодов. |