| None of these trajectories ran through the authors' properties or villages. | Ни одна из этих трасс не проходила через участки, принадлежащие авторам сообщения, или деревни, в которых они проживают. |
| None of those general objectives had been translated into detailed, measurable and achievable indicators. | Ни одна из этих общих целей не была преобразована в конкретные, поддающиеся оценке и достижимые показатели. |
| None of the organizations surveyed has undertaken a comprehensive analysis of the knowledge and information needs of their clients (internal and external). | Ни одна из обследованных организаций не провела всеобъемлющего анализа потребностей их клиентов (внутренних и внешних) в знаниях и информации. |
| None of the delays in the case can be attributed to the author or to his counsel. | Ни одна из задержек в этом деле не может быть вменена в вину автору или его защитнику. |
| None of the SEE countries is a Party to the amendment, although some of them provided information on implementation. | Ни одна страна субрегиона ЮВЕ не является Стороной поправки, хотя некоторые из этих стран предоставили информацию о ее осуществлении. |
| None of the preventive measures and treatments I have mentioned can by itself end the epidemic. | Ни одна из упомянутых мною профилактических мер или методик лечения сама по себе не в состоянии положить конец этой эпидемии. |
| None of the country's military prisons is operational. | Ни одна из военных тюрем в стране не работает. |
| None of the girls interviewed by OIOS came from a stable environment, and education beyond elementary grades was non-existent. | Ни одна из опрошенных сотрудниками УСВН девочек не жила в нормальной семье, при этом их образование ограничивалось начальной школой. |
| None of the parastatal companies of the Democratic Republic of the Congo responded. | Ответы не представила ни одна из полугосударственных компаний Демократической Республики Конго. |
| None of the 30 posts authorized for the Office had been filled. | Ни одна из 30 утвержденных для Управления должностей пока не заполнена. |
| None of these resolutions was implemented by Armenia. | Ни одна из этих резолюций не была выполнена Арменией. |
| None of the least developed countries is compliant with the Initiative yet. | Ни одна наименее развитая страна еще не добилась полного соблюдения положений Инициативы. |
| None of the reporting States indicated the establishment of a specialized agency to investigate offences involving trafficking in human organs and tissues. | Ни одна из заполнивших вопросник стран не упомянула о создании какого-либо специального учреждения для расследования преступлений, связанных с незаконным оборотом органов и тканей человека. |
| None of the companies had any equity cushion, making the chance of failure high. | Ни одна из компаний не имела собственного капитала, что повышало вероятность невыполнения условий контракта. |
| None of these would cover responsibility to protect unless the situation is a threat to international peace and security. | Ни одна из этих статей не будет распространяться на ответственность по защите, если только не возникнет ситуация, представляющая собой угрозу международному миру и безопасности. |
| None of the parties has called for such a downsizing in the consultations conducted by my Special Representative. | В рамках консультаций, проведенных моим Специальным представителем, ни одна из партий не призывала к такому сокращению. |
| None of those measures amounted to the implementation of new ERP systems. | Ни одна из таких мер не имеет отношения к внедрению новых систем ОПР. |
| None of the New Jersey victims match Leroy's story. | Ни одна из жертв в Нью-Джерси не подходит к истории Лероя. |
| None of which is under New Jersey's legal jurisdiction. | Ни одна из которых не относится к правовой юрисдикции Нью-Джерси. |
| None of the estimates that I've heard are certain. | Ни одна из оценок, которые я слышал, не говорит наверняка. |
| None of my conquests... bothered to check if I was still breathing. | Ни одна из моих подруг не удосужилась узнать, жив ли я ещё. |
| None of the roads made sense. | Ни одна из дорог не казалась мне знакомой. |
| None of your high-rises are up to code. | Ни одна из твоих многоэтажек не соответствует строительным нормам. |
| None of the women in our family ever have. | Ни одна женщина в нашей семье не смогла. |
| None of the lines will match. | Ни одна из линий не совпадет. |