| Twenty-five years later, none of these measures is in place. | Двадцать пять лет спустя ни одна из этих мер не реализована. |
| As public debate on these issues continues, none of the recommendations of the working group has been implemented yet. | Эти вопросы пока еще обсуждаются общественностью, и ни одна из упомянутых рекомендаций рабочей группы еще не выполнена. |
| However, none of these has gone through first State title registration. | Однако ни одна из них не была охвачена процессом первой государственной регистрации прав собственности. |
| Five other countries (none of which replied to the current survey) recommenced executions between 1994 and 1998. | В период 1994 - 1998 годов смертная казнь возобновилась еще в 5 странах (ни одна из которых не ответила на вопросник текущего обзора). |
| Although there were lively discussions, none of these groups was able to achieve consensus on improving the Register. | Хотя по этим вопросам проходили живые дискуссии, ни одна из этих групп не сумела достичь консенсуса в плане совершенствования Регистра. |
| Likewise, none of the countries that I represent has produced or imported into its territory anti-personnel mines since signing the Convention. | Также ни одна из стран, которые я представляю, со времени подписания Конвенции не производила и не импортировала на территории других государств противопехотных мин. |
| Yet none of these areas was mentioned in the Agenda. | Однако в Программе ни одна из этих областей не была упомянута. |
| Unfortunately, none of those countries has either signed or ratified the Convention, or expressed any intention to do so. | К сожалению, ни одна из этих стран не подписала и не ратифицировала Конвенцию и не выразила никакого намерения сделать это. |
| "none of the millennium development goals can be reached unless significant additional resources are made available". | «ни одна из целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не может быть достигнута без выделения значительных дополнительных ресурсов». |
| As of now, none of these five parties has submitted the full certification package. | На данный момент ни одна из этих пяти партий не представила полного сертификационного пакета. |
| The mission found none of the countries in a position to finance needed multilateral trading system training and dissemination programmes. | Миссия установила, что ни одна из стран не располагает возможностями для финансирования необходимых учебных и просветительных программ по вопросам многосторонней торговой системы. |
| The Conference notes the nuclear-weapon States' declaration that none of their nuclear weapons are targeted at any State. | Конференция отмечает заявление государств, обладающих ядерным оружием, о том, что ни одна из их ядерных ракет не нацелена ни на какое государство. |
| The Ministry has 4 Permanent Secretaries, none of whom is a woman. | В штате Министерства имеются четыре постоянных секретаря, однако этой должности не занимает ни одна женщина. |
| Three delegations had specifically indicated their support for that step, and none had opposed it. | О своей поддержке этого шага прямо заявили три делегации, и ни одна делегация не выступила против исключения. |
| In the 2006 municipal elections, five women ran, but none were elected. | Во время муниципальных выборов 2006 года баллотировались 5 женщин, но ни одна не смогла победить. |
| Furthermore, as recent discussions had shown, none of those Territories considered themselves to be engaged in such a process. | Более того, как показали недавние обсуждения, ни одна из этих территорий не считает себя участником такого процесса. |
| He had also provided copies of numerous complaints made to several different bodies, none of which appeared to have been investigated. | Он также представил многочисленные копии жалоб, направленных в различные инстанции, ни одна из которых, как представляется, не стала предметом расследования. |
| His Government had supported several initiatives, none of which had been mentioned in the mapping document. | Правительство Японии поддерживает несколько инициатив, ни одна из которых не упоминается в аналитическом документе. |
| While none of these programs specifically targets women, women disproportionately access the programs. | Хотя ни одна из этих программ не направлена непосредственно на оказание содействия женщинам, женщины имеют к ним неограниченный доступ. |
| The Claimant provided copies of payment orders for overtime work, none of which were dated during the relevant period. | Заявитель представил копии платежных поручений для оплаты сверхурочной работы, ни одна из которых не была датирована соответствующим периодом. |
| To date, however, none of the above-mentioned initiatives have been successful in attracting financial support. | Однако ни одна из вышеупомянутых инициатив пока что не обеспечила успешного привлечения финансовой поддержки. |
| These are all hypotheses, none of which have been thoroughly tested. | Все вышесказанное представляет собой гипотезы, ни одна из которых не прошла тщательной проверки на практике. |
| But none of these measures will frighten extremists in the Northern Caucasus or their al Qaeda allies. | Но ни одна из этих мер не испугает экстремистов на Северном Кавказе или их союзников из ал Каеды. |
| Due to this reasons none of these measures has been implemented yet. | По этим причинам ни одна из указанных мер полностью реализована не была. |
| The Special Rapporteur regrets that none of the high-level meetings he requested at the federal level were arranged. | Специальный докладчик сожалеет, что ни одна из встреч с представителями высокого эшелона власти, о которых он просил на федеральном уровне, не была организована. |