Who, by the way, if they would've announced the news that Milo had been killed, I think there would've been a standing ovation. |
Которые, кстати, услышав бы новость о том, что Майло убили, устроили бы бурную овация, я думаю. |
Did the news of Dan Walsh's body being dug up go national? |
Новость об обнаруженном теле Дэна Уолша крутили по национальному тв? |
The Board welcomes the news of this senior appointment and notes that the Executive Director has already initiated action to fill the other long-standing senior vacancies. |
Комиссия приветствует новость о назначении этого старшего должностного лица и отмечает, что Директор-исполнитель уже принял первые меры для заполнения других бывших долгое время вакантными старших должностей. |
The news that UNIDO and the Food and Agriculture Organization of the United Nations were to work closely together in certain specific areas of agro-industrial development had been received by GRULAC with great interest. |
ГРУЛАК с большим интересом восприняла новость о том, что ЮНИДО и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций будут работать рука об руку в ряде конкретных областей агропромышленного развития. |
I now bring to the Assembly the joyous news that yesterday in Belfast we succeeded in launching substantial and historic all-party talks in which the future of a peaceful and agreed Ireland is to be mapped out. |
Сейчас я хочу сообщить Ассамблее радостную новость о том, что вчера в Белфасте нам удалось начать существенные и исторические переговоры с участием всех сторон, в ходе которых должно быть очерчено будущее мирной и единой Ирландии. |
It's old news. I'm over it! |
Это уже не новость, все кончено. |
In fact, maybe it's such big news, that no one will notice the story about |
Кажется, это действительно настолько важная новость, что никто и не заметил, |
I must confess that this news, brought to me by your husband, gave me an idea of your marriage other than you led me to believe. |
Признаюсь, что эта новость, услышанная из уст вашего мужа, заставила меня усомниться, что ваш брак так непрочен, как вы мне позволили думать. |
That kind of makes you old news, doesn't it? |
Это же для тебя не новость? |
But the news that I might not be able to give him a grandchild? |
Но новость, что я возможно не смогу подарить ему внука? |
feel the air and the best news is... |
И лучшая новость... ты свободен. |
I want to hand him the one piece of news that will destroy him, and I want to watch his face when it happens. |
Я хочу передать ему Одну новость, которая уничтожит его и хочу увидеть его лицо, когда это случится. |
Isn't that just the most fantastical news you've ever received in your life? |
Разве это не самая отличная новость, какую вы слышали в своей жизни? |
The best news is that we have safely found our King and company; |
Вот новость, лучшая для нас: король И спутники его - все невредимы! |
I wish I had better news for you, Fernando, but this isn't the you're-getting-out meeting. |
Хотелось, чтобы это была хорошая новость, Фернандо, но это не насчёт твоего освобождения. |
The crippled could walk, the blind could see and when news of the cures spread, it became the most important shrine in the west of England. |
Хромой мог ходить, слепые видеть и когда новость распространилась лечит, он стал главной святыней в Западной Англии. |
And the even better news is I will be joining you at the dance! |
А новость получше - я пойду с тобой на танцы. |
Welcome to Säo Paulo, Brazil, and the Interlagos circuit for the first race in the 1976 Formula 1 season, where the main news is James Hunt qualified fastest, beating Niki Lauda's Ferrari to pole position by just 200th of a second. |
Добро пожаловать в Сан-Паулу, Бразилия и трассу Интерлагос, на первую гонку Формулы 1 сезона 1976г., где главная новость, что Джеймс Хант был самым быстрым в квалификации, побив Феррари Ники Лауды за поул позицию на 0,002 секунды. |
Judith told me that she broke the news to you, and she said that you were very adult. |
Джудит рассказала, что она до донесла новость до тебя, и, сказал, ты повел себя как взрослый человек. |
"This news is still breaking but what is your response to the pending release of classified documents?" |
"Эта новость всё ещё главная, но каков ваш ответ на ожидание выкладывания секретных документов?" |
But now that the news is brought to you by Luthorcorp, |
Какая-нибудь новость, но не про Луторкорп... |
In fact, why don't I call them right now with the exciting news. (chuckling) |
Давай я прямо сейчас им позвоню и сообщу потрясающую новость. |
While the news that the disruption to the information technology infrastructure had not led to data loss was welcome, it was clear that there had been a collapse in communication. |
Хотя новость о том, что сбои в работе информационно-технической инфраструктуры не привели к потере данных, можно лишь приветствовать, вполне очевидно, что имел место коллапс связи. |
He expressed his wish that the few remaining countries would soon ratify it and shared with the Conference the news that Oman had acceded to the Convention a few days before. |
Он выразил надежду на то, что немногие оставшиеся страны вскоре ратифицируют Конвенцию, и сообщил участникам Конференции новость о том, что за несколько дней до этого к Конвенции присоединился Оман. |
The New York Times claimed, "The biggest news about the wedding on Friends was that it was almost no news at all." |
«Нью-Йорк таймс» заявила: «Самая большая новость о свадьбе в "Друзьях" заключалась в том, что новостей почти не было». |