| The Board increased its efforts to disseminate news and stories about the Fund's work during the reporting period. | В отчетный период Совет активизировал усилия по распространению информации о деятельности Фонда. |
| There is no news on any of these men to date. | На сегодняшний день ни об одном из этих мужчин нет никакой информации. |
| To deliver capacity-building, to spread news on ITS and to enhance extra opportunities. | З) наращивание потенциала, распространение информации об ИТС и поиск дополнительных возможностей. |
| He also points out that new interactive forms of media have blurred the distinction between producers of news and their audience. | Он также указывает на то, что новые интерактивные формы СМИ размыли границу между производителями информации и аудиторией. |
| Add your email address to receive the up-to-date news about new products and promotions. | Добавьте свой адрес электронной почты для получения информации о новой продукции и кампаниях. |
| The Western media are not reporting this news. | Западные средства массовой информации не сообщают об этом в новостях. |
| Media outlets were generally proscribed from reprinting international news. | Органам средств массовой информации, как правило, запрещено перепечатывать иностранные новостные материалы. |
| It facilitates daily access by broadcasting organizations to broadcast news reports and updates. | Она облегчает организациям вещания ежедневный доступ к информации с целью передачи сообщений и пополнения их новыми данными. |
| The Pakistani press and foreign news agencies alike enjoyed complete freedom. | Печать в Пакистане, в том числе и иностранные средства массовой информации, пользуются полной свободой. |
| The media should avoid news coverage undermining the presumption of innocence. | Средствам массовой информации следует воздерживаться от подачи новостей таким образом, что это подразумевало бы презумпцию невиновности. |
| Numerous high-profile international and regional media visits were facilitated, prompting increased news coverage. | Было оказано содействие в организации многочисленных поездок видных представителей международных и региональных средств массовой информации, что позволило обеспечить расширение новостного охвата. |
| Assistance also included training in media and news production. | Предоставлявшаяся помощь также включала обучение по вопросам деятельности средств массовой информации и подготовки информационных передач. |
| The Supreme Council of the Armed Forces has warned news organizations that it was illegal to criticize the military in the press. | Высший совет вооруженных сил предупреждал средства массовой информации о незаконности критики армии в печати. |
| The Smart Promotion Network is a monthly electronic newsflash with strategic and operational news specifically tailored to the needs of IPAs. | Сеть "умной" информации ежемесячно выпускает электронные бюллетени с новостями стратегического и оперативного характера, предназначенными конкретно для АПИ. |
| However, after this promising start of the negotiation process, we are currently without any news since more than 8 months. | Однако после столь многообещающего начала переговорного процесса на протяжении более 8 месяцев какой-либо новой информации не поступало. |
| The Internet and other digital media sources have become an essential medium for disseminating news. | Интернет и другие электронные средства массовой информации стали важным источником новостей. |
| International news reports and social service agencies have recorded for decades the growing phenomenon of cult groups using psychological and physical violence against women and children. | Международные средства массовой информации и социальные службы в течение нескольких десятков лет сообщают о росте числа культов, использующих психологическое и физическое насилие в отношении женщин и детей. |
| The Minister of Information visited UNIFIL twice, following which further cooperation has been established with the State news agencies. | В расположении ВСООНЛ дважды побывал Министр информации, после чего было налажено дальнейшее сотрудничество с государственными новостными агентствами. |
| The propaganda channels run by the Ministry of Information are the only domestic source of news. | Единственными внутренними источниками новостей являются пропагандистские каналы, контролируемые Министерством информации. |
| Visit the emerging independent news agencies on the internet for your information. | Посещайте независимые новостные агентства в интернете для получения информации. |
| There's wall-to-wall news on TV and no information. | По телевизору показывают обычные новости и никакой информации. |
| The speed at which news was disseminated through the new media could also exacerbate conflicts. | Скорость, с которой новости распространяются через новые средства массовой информации, может также обострять конфликты. |
| Various researches have been conducted to evaluate the programs of the news and mass media in terms of gender sensitivity. | Для оценки программ новостей и средств массовой информации с точки зрения учета в них гендерных аспектов проводятся различные исследования. |
| The agency offered subscription-based news services to newspapers and other media, but they were not obliged to publish its dispatches. | Агентство предоставляет по подписке информационные услуги газетам и другим средствам массовой информации, но они не обязаны публиковать его сообщения. |
| Although the news reports [had] not been independently substantiated, they were alarming nonetheless . | Хотя эти сообщения средств информации не были подтверждены из независимых источников, тем не менее они вызывают тревогу . |