| And how are the dear Saxons taking the news, Sir Guy? | И как наши дорогие саксонцы восприняли новость, сэр Гай? |
| Moving on, the most important news of the week. | Продолжаем, самая важная новость на неделе |
| That wouldn't be news. I miss you all the time, my super Cooper bear. | Это и не новость, я скучаю по тебе постоянно, мой медвежонок Купер. |
| I wanted to see your face when I told you the news! | Хотела увидеть твоё лицо, когда я сообщу тебе эту новость. |
| Look, I know that you said that the symbols in the kawatche caves are old news, But I kept digging anyways. | Хоть ты и сказала, что рисунки в пещерах - это не новость, я всё равно продолжил расследование. |
| Today's big news is that former prime minister Birgitte Nyborg... is returning to Danish politics. | Сегодняшняя большая новость, что экс премьер министр Биргитте Нюборг вернулась в датскую политику |
| What important news did you want to announce | Какую важную новость ты хотела мне сообщить? |
| We'll endeavor to put information in a broader context because we know that very little news is born at the moment it comes across our wire. | Мы постараемся подавать сведения в обширном контексте, ведь мы знаем, что маленькая новость рождается в момент отправки через наш провод. |
| Okay, so I've had about 20 minutes in the car to process this news, and I think I know what's going on. | Итак, у меня было в машине минут 20, чтобы переварить новость, и я думаю, что знаю, в чем дело. |
| So if alcohol is the reason I'm here, I've got news for you, bub. | И, раз я тут из-за спиртного, то у меня есть хорошая новость, приятель. |
| I don't know whether the news has got back to 1961, but your host and I have cut the umbilical cord. | Не знаю, дошла ли эта новость до 1961-го, но мы с вашим хозяином перерезали пуповину. |
| What does Casely say when you told him the news? | Что Кэйсли сказал, когда вы сообщили ему новость? |
| Isn't that the greatest news you ever heard in your whole life? | Разве это не самая замечательная новость из всех, что ты слышал в своей жизни? |
| I have some really, really big news. | У меня есть очень, очень большая новость. |
| There's breaking news and we're going on with it in about three minutes. | У нас срочная новость и она будет в эфире через три минуты. |
| And now breaking news at Pacific Palisades concerning one of the top 10 swim coaches | А теперь, экстренная новость из Пасифик Палисайдс про одного из десятки лучших тренеров по плаванию |
| And I have some wonderful news. | И у меня есть чудесная новость! |
| I also admit that the news you give me makes me very happy | Признаю также, что сообщённая вами новость наполняет меня радостью. |
| This is news to all of us. | Для всех для нас это новость! |
| But, by 1517, the news of Columbus's discovery of a new world still had very little impact on most ordinary people in Europe. | Но, в 1517 году, новость об открытии Колумбом нового мира, все еще мало интересовала простых людей. |
| I hope you don't have disappointing news for me. | Надеюсь, ваша новость меня не разочарует! |
| I have some news of my own. | На самом деле у меня тоже есть новость. |
| Well, just that you're finally off Liam's radar, which is the best news I've heard in a while. | Только то, что Лиам уже не преследует тебя, а это самая лучшая новость за последнее время. |
| and exclusive breaking news on the resurrection of Joe Carroll and the recent murder spree. | и эксклюзивная новость дня о воскрешении Джо Кэролла и недавних беспорядочных убийствах. |
| How is that not the worse news? | Это что, не очень плохая новость? |