| This news is very shocking, but we still have a job to do. | Новость очень шокирующая, но у нас всё еще есть работа. |
| I've just seen the dreadful news in the paper about Mr. Williams. | Я только что прочел в газете жуткую новость про мистера Уильямса. |
| That's not news to you or my mother. | Это не новость для тебя или твоей матери. |
| I've just heard the news. | Я только что услышал эту новость. |
| 'Cause I got news for you. | Потому что у меня есть новость для тебя. |
| Well, here's some news, now this is happening. | Вот тебе новость - сейчас я её арестую. |
| With this pope, that constitutes news. | С этим папой и это уже новость. |
| It is until my mother hears the news. | Да, пока моя мама не узнает новость. |
| Those Eritreans who have access to the international media have obviously heard the news. | Те эритрейцы, которые имеют доступ к международным средствам массовой информации, разумеется, слышали эту новость. |
| But political realignment is not the most important news arising from this turmoil. | Но политическая перестройка не самая важная новость, исходящая из этой суматохи. |
| What is news is that American power might also be losing its ability to intimidate them. | Новость заключается в том, что американское могущество, возможно, теряет свою способность внушать им страх. |
| I know he will be surprised when I pass on the news to him. | Мне известно, что он будет удивлен, когда я сообщу ему эту новость. |
| As to the identification process, I am pleased to bring the Security Council encouraging news. | Что касается процесса идентификации, то я рад сообщить Совету Безопасности обнадеживающую новость. |
| We heard some welcome news from the Under-Secretary-General today about certain appointments of women to senior positions. | Сегодня мы услышали приятную новость от заместителя Генерального секретаря о назначениях ряда женщин на руководящие должности. |
| Repeating now the top story from the LA news desk. | Главная новость от нашего лос-анджелеского корреспондента. |
| That is very welcome news to those of us in the European Union who have Kosovo and Serbia as our neighbours. | Это очень приятная новость для тех из нас в Европейском союзе, кто является соседями Косово и Сербии. |
| The news was so sad and shocking. | Эта новость была очень печальной и шокирующей. |
| This is welcome news, although we must wait and see how the President's directives are actually implemented. | Это - ободряющая новость, хотя время покажет, как на практике будут осуществляться директивы президента. |
| None of this is news to most international observers of China. | Все это не новость для большинства международных наблюдателей за Китаем. |
| But, before beginning my briefing, I wish to inform the Council of some sad news. | Однако до начала брифинга мне хотелось бы сообщить Совету одну печальную новость. |
| When writing this report, I received the dreadful news of Sven's sudden passing away. | Во время подготовки этого доклада мне сообщили ужасную новость о его неожиданной кончине. |
| Yesterday, there was a positive vote in the Federation Council, which is excellent news. | Вчера прошло позитивное голосование в Совете Федерации, и это замечательная новость. |
| The agenda of the United Nations today is heavy, but that is not news. | Повестка дня Организации Объединенных Наций сегодня очень напряженная, но это не новость. |
| The news obviously gave rise to other hopes. | Разумеется, эта новость способствует появлению и других надежд. |
| Dad, he had a really strange reaction when he heard the news. | Папа очень странно отреагировал На эту новость. |