Английский - русский
Перевод слова News
Вариант перевода Сведений

Примеры в контексте "News - Сведений"

Примеры: News - Сведений
The US serious doubts about the credibility of the news related with the attitude of the Japanese government. У США есть серьезные сомнения относительно достоверности сведений о позиции правительства Японии.
Thank you, but beware of false news. Спасибо. Берегитесь заведомо ложных сведений.
In May the three men were charged with sedition and "the publication of false news". В мае всем троим мужчинам предъявили обвинения в заговоре и «публикации ложных сведений».
Their families were unable to obtain any news about their whereabouts. Родным не удалось получить каких-либо сведений о местонахождении задержанных.
However, as of September 2009, no news about the release of the video has been made. Однако по состоянию на декабрь 2013 года никаких сведений о публикации подобной аудиозаписи нет.
We didn't recieve any news. Мы ещё не получали никаких сведений.
The restrictions set forth in paragraph 3 of article 19 of the Covenant should apply to the publication of false news. Ограничения, изложенные в пункте З статьи 19 Пакта, должны применяться в отношении публикации ложных сведений.
Further information was needed on the penalties imposed for publishing false news; in her view, a criminal response was disproportionate to the offence. Необходима дополнительная информация о наказаниях в связи с публикацией ложных сведений; по ее мнению, уголовное наказание несоразмерно преступлению.
Mr. KLEIN reiterated the concerns expressed by previous speakers regarding the offence of publishing false news under section 299 of the Criminal Code. Г-н КЛЯЙН также разделяет высказанные выступившими ранее ораторами опасения по поводу преступлений в связи с публикацией ложных сведений согласно разделу 299 Уголовного кодекса.
It would be interesting to hear more of the delegation's views on the publishing of false news as it related to the right to freedom of expression. Ему было бы интересно получить больше информации о мнении делегации относительно публикации ложных сведений, поскольку они относятся к праву свободно выражать свое мнение.
He had been questioned a month previously, but had not heard further news as to his retrial. За месяц до этого его допрашивали, однако ему не сообщили никаких новых сведений в отношении повторного судебного разбирательства его дела.
The Committee notes with particular concern that under the Penal Code, defamation of the President and publication of false news are still considered as criminal offences. Особую обеспокоенность Комитета вызывает тот факт, что согласно Уголовному кодексу оскорбление президента, а также опубликование ложных сведений до сих пор считаются уголовными преступлениями.
Riad Drar al-Hamood was convicted by the SSSC in April 2006 of belonging to a "secret organization", "publishing false news" and "inciting sectarian strife", and sentenced to five years' imprisonment. В апреле 2006 года ВСГБ приговорил Риада Драра аль-Хамуда к пяти годам лишения свободы за принадлежность к «тайной организации», «распространение ложных сведений» и «подстрекательство к религиозной розни».
2.1 There exist however, under the Criminal Code, offences such as "publishing false news" and "libel" to curtail any abuse on the part of the press. 2.1 Наряду с этим в целях предотвращения любых злоупотреблений со стороны органов печати в Уголовном кодексе предусмотрены такие преступления, как "публикация ложных сведений" и "клевета".
In fact, it is the dissemination of incomplete, unfounded news, if not lies, and of false or distorted information which evidently creates space for an intolerant and confrontational atmosphere. Фактически это приводит к распространению неточных, необоснованных сведений или даже ложной, неправильной или искаженной информации, что, совершенно очевидно, создает атмосферу нетерпимости и конфронтации.
The problem of the publication of "false news" could best be addressed through a self-enforced code of conduct for journalists and not through criminal sanctions. Проблему публикации "ложных сведений" можно было бы решить наилучшим образом путем принятия разработанного самими журналистами кодекса поведения, а не с помощью уголовных мер.
The Criminal Code provided for offences such as "publishing false news" and "libel" to curtail any abuse on the part of the press. Уголовный кодекс предусматривает наказание за такие преступления, как "публикация ложных сведений" и "клевета", с тем чтобы ограничить любые злоупотребления со стороны прессы.
According to the information received, she has been charged with publishing "false news" in connection with a report published in 1995 in which she described grave violations against migrant workers in government detention camps. Согласно полученной информации, ее обвинили в распространении "лживых сведений" в опубликованном в 1995 году докладе, где она описывает серьезные нарушения, совершенные против трудящихся-мигрантов в государственных пенитенциарных центрах.
It is of concern, however, that the offence of "spreading false news" is retained in the new draft and may be an unreasonable restriction on the freedom of the media. Однако вызывает озабоченность тот факт, что в новом проекте сохраняется такая категория преступлений, как "распространение ложных сведений", что может служить инструментом для необоснованного ограничения деятельности средств массовой информации.
Fax correspondence is reportedly governed by the Press Code, in particular in relation to what constitutes defamation, an offence against public order or the transmission of inaccurate news. Передача материалов по факсимильной связи подпадает под действие положений Кодекса законов о печати, и в частности тех, которые касаются диффамации, нарушения общественного порядка или распространения ложных сведений.
His previous conviction for "spreading false news" had been overturned by the Supreme Court of Canada in 1992 on the grounds that it had violated the author's constitutional right to freedom of expression. Его предшествующее осуждение за "распространение лживых сведений" было отменено Верховным судом Канады в 1992 году на тех основаниях, что оно нарушило конституционное право автора на свободу выражения мнений12.
The five other members of the unit who were stationed on Doumeira Island on 11 June 2008 continue to languish in the Eritrean prison, but there is no news of the 12 remaining prisoners of war. Пять других военнослужащих этого взвода, находившихся на острове Думейра 11 июня 2008 года, продолжают томиться в эритрейской тюрьме; об остальных же 12 военнопленных никаких сведений не поступало.
Mr. Shatila was informed that he was being investigated for "publishing information which damages the reputation of the military" and for "spreading false news". Г-ну Шатиле сообщили, что он находится под следствием за "публикацию информации, порочащей репутацию вооруженных сил" и "распространение ложных сведений".
Thus, the Commission is exploring the hypothesis that one member of the team, or an associate, was tasked with confirming the death of the principal target as soon as possible and may have contacted someone waiting for the news. Таким образом, Комиссия исследует версию о том, что один из членов группы или какой-то пособник получил задачу как можно скорее подтвердить гибель главного объекта и, возможно, вступил в контакт с кем-то, кто ожидал сведений.
His family has not been informed of his place of detention and has had no news of him for over five months. Его семья не была информирована о месте его содержания под стражей и не имеет о нем никаких сведений вот уже более пяти месяцев.