| This is perhaps the best news from the 1990s. | Это, пожалуй, лучшая новость 90-х годов. |
| You're obsolete, extinct, yesterday's news. | Ты - устаревший, вымерший, вчерашняя новость. |
| There's breaking news and we're going on with it in about three minutes. | У нас срочная новость и она будет в эфире через три минуты. |
| The news was a blow to him. | Новость стала для него ударом. |
| In a month's time, we'll contact Amsterdam, the news will get out, we ship the books and we get rich. | Через месяц мы связываемся с Амстердамом, новость попадает в газеты, мы переправляем книги, и все богаты. |
| Have you seen this morning's news report? | Ты видел утренний новостной отчет? - Да. |
| The Russian Federation shared the view of the Secretary-General on the importance of using the latest technologies, and it appreciated the Department's efforts to create and develop new web sites and to update the United Nations news pages promptly. | Разделяя мнение Генерального секретаря о важности использования новейших информационных технологий, Российская Федерация высоко оценивает работу Департамента по открытию и совершенствованию новых веб-сайтов и своевременному обновлению новостной электронной страницы Организации Объединенных Наций. |
| You lost your news cycle. | Ты только что потеряла свой новостной цикл. |
| Notable speakers of Conservative RP include Queen Elizabeth II and other older members of the Royal Family, Sir Winston Churchill and commentators of Pathé News and, prior to the 1960s, the BBC. | На консервативном RP говорили королева Великобритании Елизавета II и другие члены королевской семьи, Уинстон Черчилль, Вера Линн, дикторы новостной компании Pathé News и, до 60-х годов XX века, Би-би-си. |
| Root 2 News has received a video communique from the eco-feminists' unknown hideout. | Новые сведения: новостной канал "Корень из двух" только что получил видео-сообщение из неизвестного убежища эко-феминисток. |
| But the old Countess heard the news with the greatest indifference. | Но графиня услышала весть, для неё новую, с большим равнодушием. |
| The people of the Republic were profoundly shaken by news of the tragic death of staff members of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan. | Народ республики глубоко потрясла весть о трагической гибели сотрудников Миссии военных наблюдателей ООН в Таджикистане. |
| If this news is true and the Lannisters conspire against the throne, who but you can protect the King? | Если весть правдива и Ланнистеры устроили заговор против трона, кто кроме тебя сможет защитить короля? |
| The villagers spread the news across the region, and John Geoffrey, a local bailiff, rode between Brentwood and Chelmsford, rallying support. | Крестьяне распространили весть о восстании по всему региону; местный шериф Джон Джеффри искал поддержку восставшим между Брентвудом и Челмсфордом. |
| When the news of his claim reached India, Mufti Muhammad Sadiq, a disciple of Mirza Ghulam Ahmad, learned of it and wrote to Pigott informing him of the claim of Ahmad and requesting more information about his own claim. | Когда эта весть о притязании достигла Индии, муфтий Мухаммад Садык - ученик Мирзы Гулама Ахмада, написал ему письмо, в котором попросил его дать более подробную информацию о его притязании. |
| The news web site is updated several times a day by DPI. | ДОИ несколько раз в день обновляет этот информационный сайт. |
| Transparency International and the Polish news magazine Polityka on the relationship between combating corruption and human rights. Challenges | организация "Международная транспарентность" и польский информационный журнал "Политика": взаимосвязь между борьбой против коррупции и правами человека. |
| It consisted of a news release on unsafe water, which was distributed to several hundred North American media outlets, and a series of 16 interviews with the Rector. | В рамках этой кампании был подготовлен информационный бюллетень по проблеме непригодной для питья воды, который был распространен среди нескольких сот североамериканских источников массовой информации, а также была проведена серия из 16 бесед с Ректором. |
| A recent interview with the Special Representative of the Secretary-General in Angola would be disseminated for use in the programmes "UN News Brief" and "UN Africa". | Недавнее интервью со Специальным представителем Генерального секретаря в Анголе будет опубликовано в изданиях "Информационный бюллетень ООН" и "Африка ООН". |
| The organization publicizes its partnerships and cooperative efforts with these United Nations agencies through its semi-annual newsletter, Mercy News, which is mailed to over 15,000 persons around the world, and through its web site . | Организация распространяет информацию о своем сотрудничестве и партнерских связях с этими учреждениями Организации Объединенных Наций через свой выходящий два раза в год информационный бюллетень «Мёгсу News», который рассылается более чем 15000 лиц во всем мире, и через свой веб-сайт . |
| It was one of those days they get the news of the inheritance. | Именно в один из таких дней они получают известие о наследстве. |
| Mongolia is heartened at the news about the forthcoming inter-Korean summit meeting, to start tomorrow. | Монголия с удовлетворением восприняла известие о предстоящем межкорейском саммите, который начинается завтра. |
| On 5 July 1866, the Italian government received news of a mediation effort by Napoleon III for a settlement of the situation, which would allow Austria to receive favourable conditions from Prussia, and, in particular, to maintain Venice. | 5 июля правительству Италии пришло известие о посреднических усилиях Наполеона III для урегулирования ситуации, которые позволили бы Австрии получить благоприятные условия мира с Пруссией, а также, в частности, решить вопрос о принадлежности Венеции. |
| Mr. Kut, while welcoming the news that all Irish political parties had signed an anti-racism protocol and recognizing that the State party was undergoing a period of considerable economic difficulty, said he wondered why budget cuts imposed on anti-discrimination institutions had been so swingeing. | Г-н Кут, приветствуя известие о том, что все политические партии Ирландии подписали протокол против расизма, и признавая, что государство-участник переживает период серьезных экономических трудностей, интересуется, почему бюджетные сокращения в отношении институтов, занимающихся борьбой против дискриминации, были такими значительными. |
| This news reached the king. | Известие об этом посылается королю. |
| Daily News is running a Blue Flu cover in the morning. | "Дейли Ньюс" освещает "Синий грипп" в утреннем выпуске. |
| When I knew I was coming here I went online and found out that the local paper here in Tennessee is the Lebanon News Sentinel. | Определившись с датой, я вышла в Интернет,... нашла местную газету- это "Лебанон ньюс сентинл" - и из дома... |
| Huey Lewis the News. | Хью Льюис и группа "Ньюс". |
| The New York Times and US News and World Report called it a new wave of terrorism against Cuba. | Газета "Нью-Йорк таймс" и журнал "Ю.С. ньюс энд уорлд рипорт" квалифицировали такие действия как новую волну терроризма против Кубы. |
| UNICEF must be able to work closely with international and national television companies and satellite services such as Reuters Television, World Television Network, Cable News Network and the British Broadcasting Corporation. | ЮНИСЕФ должен быть в состоянии активно взаимодействовать с международными и национальными телевизионными компаниями и компаниями спутниковой связи, такими, как "Рейтерс телевижн", "Уорлд телевижн нетуорк", "Кейбл ньюс нетуорк" и "Бритиш бродкастинг корпорейшн". |
| In this regard, we are encouraged by the latest news on the progress in the power-sharing talks between the parties to the inter-Congolese dialogue. | В этой связи нас обнадеживает недавнее сообщение о прогрессе, достигнутом на переговорах о разделении власти между сторонами, участвующими в межконголезском диалоге. |
| I was watching the news the other night... and this report comes on about you. | Я давеча смотрел новости и... и там было сообщение про тебя. |
| News flash, Peter, looks like you do. | Новое сообщение, похоже, что хочешь. |
| In related news, it was reported that about 100 olive trees belonging to residents of Khawara had been cut down on 17 October. | Поступило также сообщение о том, что 17 октября было вырублено примерно 100 оливковых деревьев, принадлежавших жителям Хавары. |
| The 2001 TAI Report prepared by independent experts states that: [I]In general, stakeholders were informed on the cyanide pollution in due time, and the news was almost immediately released by the press. | В Докладе об определении целевого района 2001 года, подготовленном независимыми экспертами, говорится, что В целом заинтересованные стороны были своевременно информированы о загрязнении цианидом, и сообщение об этом было почти немедленно передано прессой. |
| In view of the importance of accurate, objective and balanced news and information services, efforts to strengthen technology, multilingualism and partnerships in all the media must continue. | Ввиду важности обеспечения точности, объективности и сбалансированности новостей и информации необходимо и впредь прилагать усилия по совершенствованию технологий и укреплению многоязычия и партнерских отношений во всех средствах массовой информации. |
| It was first conducted by the BBC News website in 2003, and is now widely covered by the corporation's online, radio and TV outlets, as well as other media. | Впервые он был проведён на сайте ВВС News в 2003 году и в настоящее время широко освещается на теле-, радио- и онлайн-ресурсах корпорации, а также в других средствах массовой информации. |
| Apart from the redeployment of resources from the Library and Publications Division to the News and Media Services Division to establish a writers' group and to substantially improve output for the media, the Department has taken important steps to improve its strategic planning capacity. | Помимо перераспределения ресурсов из Отдела библиотечных ресурсов и публикаций в Отдел новостей и средств массовой информации с целью создания Группы писателей и существенного увеличения объема продукции для средств массовой информации, Департамент предпринял важные шаги по улучшению своего стратегического планирования. |
| 23.17 The second objective of the subprogramme is to develop a timely and more effective news-gathering and delivery system to be built around the concept of a multimedia central news desk with stronger news-gathering and timely distribution capacity tied to the global daily news cycle. | 23.17 Вторая цель подпрограммы состоит в создании своевременной и более эффективной системы сбора и доставки информации, основываясь на концепции комплексного центрального информационного бюро, располагающего более мощным потенциалом в области сбора и своевременного распространения информации в увязке с глобальным суточным информационным циклом. |
| Equally important, Directors of United Nations information centres are encouraged to pre-empt negative reporting by maintaining close and continuous contacts with media representatives and opinion-makers, regularly briefing them on developments of interest and alerting them to breaking news. English Page | Что не менее важно, директоров информационных центров Организации Объединенных Наций призывают предупреждать появление негативных сообщений путем поддержания тесных и непрерывных контактов с представителями средств массовой информации и влиятельными общественными деятелями, регулярного информирования их о представляющих интерес событиях и своевременного оповещения их о важных новостях. |
| Besides, I have too many enemies at Hudson News. | К тому же, у меня слишком много врагов в Гудзон Ньюз. |
| He also thanked UN-Habitat and other co-organizers for support to South-South News, and the Permanent Missions and other international bodies on issues related to water. | Он также поблагодарил ООН-Хабитат и других организаторов за поддержку «Саус-саус ньюз», а также выразил признательность постоянным представительствам и международным организациям за их вклад в работу по проблеме водных ресурсов. |
| 15 stories per month on topics related to peacekeeping produced and distributed by satellite to more than 560 broadcasters, including 500 clients of the Associated Press Television News, as well as 60 members of the European Broadcasting Union | 15 историй в месяц по темам, связанным с поддержанием мира, подготавливаются и распространяются через спутник среди более чем 560 вещательных компаний, включая 500 клиентов «Ассошиэйтед пресс телевижн ньюз», а также 60 членов Европейского вещательного союза. |
| UNIOSIL has been working closely with a new independent broadcast news service, Cotton Tree News, which was launched on 19 February. | ОПООНСЛ тесно работает с новой независимой вещательной службой новостей «Коттон три ньюз», которая была образована 19 февраля. |
| The Department continues to foster strong working relationships with international broadcasting organizations such as Cable News Network (CNN) International, Reuters International and World Wide Television News, which distribute United Nations programmes to all parts of the world. | Департамент продолжает налаживать крепкие рабочие связи с международными теле- и радиовещательными организациями, такими, как "Си-Эн-Эн интернэшнл", "Ройтерс интернэшнл" и "Уорлд уайд телевижн ньюз", которые обеспечивают распространение программ Организации Объединенных Наций во всех частях мира. |
| No. I asked Pete but he's heard no news. | Я спрашивал Пита, но он ничего нового не слышал. |
| Now, Master Gower, what news? | Ну, мистерГоуэр, что нового? |
| "Any news about the iceberg?" LAUGHTER - I love that! | "Что нового об айсберге?" - Обожаю эту часть! |
| She gained her wish in 2008, when Fox News Channel gave her a three-week trial run for a new show entitled Just In. | И наконец, она получила желаемое в 2008 году, когда Fox News Channel дал ей трехнедельный пробный запуск её нового шоу под названием «Just In». |
| News from the car world: The Dupont electric car has come out. | Выпуск нового электромобиля марки «Дюпон» стал крупным событием в автомобильном мире. |
| Thank you, but beware of false news. | Спасибо. Берегитесь заведомо ложных сведений. |
| The Committee notes with particular concern that under the Penal Code, defamation of the President and publication of false news are still considered as criminal offences. | Особую обеспокоенность Комитета вызывает тот факт, что согласно Уголовному кодексу оскорбление президента, а также опубликование ложных сведений до сих пор считаются уголовными преступлениями. |
| The Criminal Code provided for offences such as "publishing false news" and "libel" to curtail any abuse on the part of the press. | Уголовный кодекс предусматривает наказание за такие преступления, как "публикация ложных сведений" и "клевета", с тем чтобы ограничить любые злоупотребления со стороны прессы. |
| Rosstat used every news opportunity to provide interesting coverage of the run-up to and holding of the census so as to capture people's attention and provide truthful information. | Росстат использовал любые информационные поводы для интересного освещения подготовки и проведения переписи для привлечения жителей к переписи и представления правдивых сведений. |
| To receive assistance from the Federal Migration Service in obtaining news from relatives residing in the State of which they are nationals (former habitual residence) | содействие ФМС России в получении сведений о родственниках, проживающих в государстве гражданской принадлежности (прежнего обычного местожительства); |
| It's a news broadcast using a system I think they once called "video." | Это выпуск новостей в системе, которую назвали "видео". |
| I'd rather do an unsuccessful news show. | Уж, лучше пусть будет непопулярный выпуск новостей. |
| If a news outlet doesn't have credibility, it doesn't matter what else it has. | Если выпуск новостей не вызывает доверия, это не имеет значения, что еще у него есть. |
| From September 2016, he has also presented Sky News Tonight from Monday to Thursday. | С сентября 2016 года ведёт вечерний выпуск новостей «Sky News Tonight», в период с понедельника по четверг. |
| Now for a news flash. | Вы слушаете экстренный выпуск новостей. |
| We all know that you are news | Мы все знаем, что ты - новинка. |
| Local news source The Express and Star has reported that Goodyear has proposed a series of temporary lay-offs to around 300 staff in Wolverhampton. | Тоуо Tire U.S.A. Corp. представляет новую всесезонную шину для легковых автомобилей и мини-венов - Extensa A/S. Новинка Extensa A/S изготовлена с применением фирменной технологии от Toyo - Tmode (которая уменьшает образование шума), она представлена 19-ю типоразмерами от 13 до 17 дюймов в диаметре. |
| Interior ministry spokesman Brigadier Javed Cheema said in a news briefing here that Benazir Bhutto was hit by sunroof lever on her right side, which caused her death. | Новинка почти на две трети состоит из воды, но по вкусу и запаху ничем не отличается от обычного шоколада. |
| On the English- and French-language versions of the portal, related issues were the subject of nearly 400 news stories, which were also distributed worldwide to some 43,000 e-mail subscribers through the United Nations News Service. | На английской и французской версиях портала соответствующие вопросы фигурировали приблизительно в 400 новостных блоках, которые также распространялись по всему миру среди приблизительно 43000 подписчиков электронной почты "UN News Service". |
| News and regular updates about New Zealand beers Brewers Guild of New Zealand Society Of Beer Advocates NZ Craft Beer TV News and Information on Auckland Craft Beer and where to find it | Новости о пиве в Новой Зеландии Гильдия пивоваров Новой Зеландии Society Of Beer Advocates NZ Craft Beer TV News and Information on Auckland Craft Beer and where to find it |
| Each hour features a four-minute bulletin from Radio New Zealand News and the latest weather forecast issued by MetService. | Каждый час в программе звучит четырёхминутный новостной бюллетень Radio New Zealand News и последний прогноз погоды метеорологической службы Новой Зеландии. |
| David Bario of the Columbia News Service wrote: Under the Bush administration, organizations that promote abstinence and encourage teens to sign virginity pledges or wear purity rings have received federal grants. | Дэвид Барио из «Columbia News Service» писал: Во время правления Буша, организации, которые пропагандируют воздержание и поощряют подростков надеть кольца непорочности, получили государственные гранты. |
| Mitchell Sunderland from Vice News emailed Yiannopoulos a link to an article by Lindy West of The New York Times, and requested: "Please mock this fat feminist." | Митчелл Сандерленд из Vice News послал Яннопулосу ссылку на статью Линди Уэст с просьбой «Please mock this fat feminist» (с англ. - «Пожалуйста, займись высмеиванием эту толстую феминистку»). |