Even more incredible is her big news. | Ещё более потрясающим является её большая новость. |
From little has leaked the news that the new chapter of need for speed will be available a fleet is vast. | Из мало что утечка новость о том, что новая глава о необходимости скорость будет доступна флот огромен. |
I've got some news for you. | У меня для вас новость. |
You're yesterday's news. | Ты уже вчерашняя новость. |
Well, that's not news. | Ну, это не новость. |
Opera Mail (formerly known as M2) is the email and news client developed by Opera Software. | Орёга Mail (старое название M2) - клиент электронной почты и новостной клиент, ранее встроенный в браузер Opera, а теперь являющийся отдельной почтовой программой. |
A major recommendation of the workshop was that countries should support news collection, processing and dissemination activities without necessarily favouring either public or commercial agencies. | Одна из главных рекомендаций участников семинара состояла в том, что страны должны оказывать содействие деятельности по сбору, обработке и распространению новостной информации, не отдавая при этом непременного предпочтения государственным либо коммерческим агентствам. |
You've certainly been making a name for yourself in the news world, Lois. | Что ж, Лоис, ты определенно добилась успехов на новостной ниве. |
The channel's flagship news broadcast is Der Tag ("The Day"), which airs from 11:00 pm to midnight. | Основной новостной телепрограммой канала Phoenix является «Der Tag» (день), которая выходит в эфир в 11 вечера до полуночи. |
Interfax's international news network will add to the wide media coverage of the Roadshow, ensuring that November's event receives maximum exposure across the globe. | Благодаря международной новостной сети Интерфакса, ноябрьские репортажи с Roadshow будут транслироваться по всему миру. |
After hearing the news of Tumanbay's presence in Cairo, Selim sent his elite troops to the city. | Селим, услышав весть о присутствии Туман-бея в Каире, послал свои элитные войска в город. |
Last March, we received very sad news. | В марте прошлого года нас настигла печальная весть: гробница была уничтожена в результате умышленного поджога. |
Labienus This is stiff news - hath, with his Parthian force, Extended Asia from Euphrates; | Лабиен - дурная весть! - с парфянским войском занял всю Азию от берегов Евфрата; |
Clear what he broke the confidencialidade of his client, he saw them to me what was of his interest to meet with Mademoiselle Dean in the parade of fashion and to give him the tragic piece of news. | Конечно, это было нарушением врачебной тайны, но он решил, что в ваших собственных интересах ему нужно встретиться с мадмуазель Дин и сообщить ей трагическую весть. |
The masses came out in every city and village with great spontaneity and filled the streets of Damascus with great sincerity, refusing to believe the painful news of the passing of their leader Hafez Al-Assad. | Во всех городах и деревнях народ в едином порыве вышел на улицы, люди заполнили улицы Дамаска, выражая свои искренние чувства и отказываясь верить в горестную весть о кончине их лидера Хафеза Асада. |
So the media oversimplified a few things, but in the end, it's just a news story. | Средства массовой информации всё несколько упростили, но, в конце концов, это же просто информационный материал. |
In recent years, the production of videos has focused on shorter or low-cost programmes aimed at the general public, such as the news magazine "United Nations in Action", which is appreciated by viewers and broadcasters. | В последние годы акцент в подготовке видеоматериалов делался на более короткие или менее дорогостоящие программы, рассчитанные на массовую аудиторию, такие, например, как информационный бюллетень "Организация Объединенных Наций в действии", который высоко ценится зрителями и радио- и телевизионными компаниями. |
A video news release will be prepared and distributed, as well as an advance press kit with background materials. | Будет подготовлен и распространен информационный выпуск новостей, а также сигнальный комплект справочных материалов для прессы. |
From scientific journals to news reporting, the presentation of opinion and facts is often improved with graphics and thoughtful compositions of visual information - known as information design. | От научных журналов, до сообщений о новостях, представление мнений и фактов часто улучшается с помощью графики и продуманных композиций визуальной информации, известной как информационный дизайн. |
The most important news of the day is presented by TV Infoservice every week day at 09:00 PM. | С наиболее важными событиями дня ежедневно по будням в 21.00 зрителей знакомит информационный канал Агентства теленовостей. |
This is indeed welcome news to our Tribunal. | Это действительно приятное известие для нашего Трибунала. |
News of the fire spread through town. | Известие о пожаре вызвало большие волнения в поселке. |
News of the loss of Smyrna had reached King Martin of Aragon, via Byzantine channels, by 28 February 1403, for on that day he wrote a letter deeply critical of Timur to Henry III of Castile. | Известие о потере Смирны к 28 февраля 1403 года достигло короля Мартина Арагонского через византийские каналы, и он написал Энрике III Кастильскому письмо, глубоко критикующее Тамерлана. |
Aurelian had no time to relish his victories; in late August news arrived from Sirmium that emperor Claudius was dead. | Аврелиан удачно воевал с готами, но у него не было времени насладиться победой: в конце августа пришло известие из Сирмия, что император Клавдий скончался. |
I quote: The Minister for Foreign Affairs of the Czech Republic has received with concern and disappointment the news about the Indian nuclear tests carried out on 11 May 1998. | Министр иностранных дел Чешской Республики с тревогой и разочарованием воспринял известие о том, что 11 мая 1998 года были проведены индийские ядерные испытания. |
Atlantis World Media owns Atlantis Cable News. | Атлантис Уорлд Медиа - владелец Атлантис Кэйбл Ньюс. |
According to the New York Daily News' astrologer: | Согласно астрологу из "Нью-Йорк Дейли Ньюс": |
The partial overlap between rental of the new floor and the one UNFPA expects to relinquish will ensure that space is available during the renovation of the new floor in the Daily News Building. | Частичное совпадение сроков аренды новых помещений и тех помещений, от которых ЮНФПА предполагает отказаться, обеспечит наличие площадей в период ремонта вновь нанимаемых помещений в здании «Дэйли ньюс». |
It's being built next to the golf course at Walton-on-the-Hill, paid for by the owner of The News of the World. | Его строят рядом с полем для гольфа в Уолтон-он-зе-Хилл. За это платит владелец газеты "Ньюс оф зе Уорпд". |
Mr. Wissum, whose case had been reported on the Cable News Network (CNN), had received compensation in February 1997. | Г-н Виссум, о деле которого сообщалось по "Кэйбл Ньюс Нетуорк" (Си-Эн-Эн), получил компенсацию в феврале 1997 года. |
The news, which was as shocking as it was unexpected, of a further massacre of civilians has now been confirmed, although the details of this tragedy have not been fully established and the number of victims, which already exceeds 100, is only provisional. | Уже получило подтверждение неожиданно пришедшее ошеломляющее сообщение о новой кровавой расправе над мирными жителями; детали этой трагедии еще не известны в полной мере, однако уже по предварительным данным число жертв составляет более 100 человек. |
We are encouraged by the news that the Yugoslav authorities agreed to encourage the Kosovo Serbs to participate in finalizing the legal framework for provisional self-government for the province. | Мы с оптимизмом отмечаем сообщение о том, что югославские власти согласились на то, чтобы обратиться к сербам Косово с призывом к участию в окончательной доработке правовых рамок временного самоуправления края. |
Ms. Corti said she welcomed the news that a university course on the Convention had been taught for the past 10 years. | Г-жа Корти с удовлетворением отмечает сообщение о том, что в последние 10 лет ведется обучение по вопросам Конвенции в рамках университетского курса. |
The Committee welcomed the news that it was possible to choose the language of education and training and was pleased that the State guaranteed the right to free education. | Комитет приветствует сообщение о том, что можно выбирать язык обучения при получении образования и подготовки, и с удовлетворением отмечает, что государство гарантирует право на бесплатное образование. |
On receiving a message from Ibn Al-Salus with this news, Al-Ashraf summoned Baydara to his Dihlis and insulted and threatened him in the presence of other Emirs. | Получив сообщение от Ибн Аль-Салюса, султан вызвал Байдару в свой шатер и оскорблял и угрожал ему в присутствии других эмиров. |
Radio UNAMSIL now broadcasts on a regular basis, including news in English and Krio, press briefings, as well as civic education and public service programmes. | В настоящее время Радио МООНСЛ осуществляет вещание на регулярной основе, в том числе сводки новостей на английском языке и языке крио, проведение брифингов для представителей средств массовой информации, а также реализацию программ в области связей с общественностью и просвещения населения по вопросам гражданского общества. |
e. Development and maintenance of the United Nations Office at Geneva web site and updating of information and news on activities, upcoming events and press releases produced in English and French (United Nations Information Service at Geneva); | ё. разработка и содержание веб-сайта Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и обновление информации и новостей о мероприятиях, предстоящих событиях и пресс-релизах, выпускаемых на английском и французском языках (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве); |
Likewise, the Special Rapporteur believes that the proposal made by the International Federation of Journalists and the International News Safety Institute for a resolution of the Security Council on the protection of journalists is worth careful consideration. | Специальный докладчик также считает, что предложение о принятии Советом Безопасности резолюции о защите журналистов, внесенное Международной федерацией журналистов и Международным институтом по вопросам безопасности средств массовой информации, заслуживает тщательного изучения. |
Relying on the cutting-edge information technologies, the National Information Systems has become one of the keys to the invariable success of INTER news programs - its nightly show Podrobnosti proudly boasts its invariable leadership in the news shows ratings for many years. | Компания является внутренним информационным агентством U.A. Inter Media Group и обеспечивает наиболее оперативный, точный, исчерпывающий и надежный доступ к информационным сообщениям, поступающим со всего мира, обработку информации, а также ее распространение к потребителю с помощью электронных средств массовой информации. |
The Department designed different sites to respond to the needs of specific audiences, such as the news site for the media and/or the civil society/business site. | Департамент открыл несколько сайтов, учитывающих специфические потребности конкретных аудиторий, например, информационную страницу для средств массовой информации или страницу для гражданского общества/деловых кругов. |
The name of my company is Video Production News, a professional news-gathering service. | Моя компания называется Видео Продакшен Ньюз, профессиональный агрегатор новостей. |
Ulla. Daily News. | Улла, Дэйли Ньюз. |
Additionally, several broadcast pieces were aired, including by Al-Jazeera English and BBC News. | Кроме того, было передано несколько вещательных материалов, в том числе такими агентствами, как «Аль-Джазира» на английском языке и «Би-би-си ньюз». |
Welcome back to Fox News. | Прдолжаем программу "Фокс Ньюз". |
The print media include publications in newspapers such as The Daily Observer, The Daily Gleaner, The Sunday Herald and The News. | Печатные средства массовой информации включают публикации в таких газетах, как "Дейли обсервер", "Дейли Глинер", "Сандей херальд" и "Ньюз". |
Any news about my purse. | Что нового о моей сумочке? |
No news on Hotch yet. | О Хотче пока ничего нового. |
FRODO: What news of the world? | Что нового в мире? |
What's the news, Dawson? | Что нового, Доусон? |
The live daily programming of United Nations Radio is an integral part of the Department's reorientation to better serve the global 24-hour news cycle. | Ежедневные прямые передачи Радиослужбы Организации Объединенных Наций - неотъемлемый элемент нового курса Департамента на обеспечение круглосуточного освещения последних событий в глобальном масштабе. |
Their families were unable to obtain any news about their whereabouts. | Родным не удалось получить каких-либо сведений о местонахождении задержанных. |
We didn't recieve any news. | Мы ещё не получали никаких сведений. |
The Criminal Code provided for offences such as "publishing false news" and "libel" to curtail any abuse on the part of the press. | Уголовный кодекс предусматривает наказание за такие преступления, как "публикация ложных сведений" и "клевета", с тем чтобы ограничить любые злоупотребления со стороны прессы. |
His family has not been informed of his place of detention and has had no news of him for over five months. | Его семья не была информирована о месте его содержания под стражей и не имеет о нем никаких сведений вот уже более пяти месяцев. |
In order to disturb the peace, knowingly participates in the publication, dissemination or reproduction by any means, of false news or of news items that have been fabricated, forged or are falsely attributed to third parties; or | З. лицо, которое с целью нарушения общественного спокойствия сознательно способствовало публикации, распространению или воспроизведению любыми средствами ложных сведений или информации, подготовленной, фальсифицированной или лживо приписываемой третьим лицам; |
And now, breaking news on the "Russian Radio". | А сейчас экстренный выпуск новостей на "Русском радио". |
This is the same news report as before. | Это тот же выпуск новостей. |
Well, for all of us here at Channel 4 News, | Мы заканчиваем выпуск Новостей 4-го Канала, |
Produce their nightly news show? | Продюссировал бы их вечерний выпуск новостей? |
For example, I was part of a student TV station that broadcast news bulletins around the campus, and during an appointment which was running very late, I said, I'm sorry, doctor, I've got to go. | Например, я работала на студенческой телестанции, которая делала выпуски новостей для университетского городка, и однажды приём у врача затянулся, и я сказала: «Извините, доктор, мне пора: я в шесть часов веду выпуск новостей». |
We all know that you are news | Мы все знаем, что ты - новинка. |
Local news source The Express and Star has reported that Goodyear has proposed a series of temporary lay-offs to around 300 staff in Wolverhampton. | Тоуо Tire U.S.A. Corp. представляет новую всесезонную шину для легковых автомобилей и мини-венов - Extensa A/S. Новинка Extensa A/S изготовлена с применением фирменной технологии от Toyo - Tmode (которая уменьшает образование шума), она представлена 19-ю типоразмерами от 13 до 17 дюймов в диаметре. |
Interior ministry spokesman Brigadier Javed Cheema said in a news briefing here that Benazir Bhutto was hit by sunroof lever on her right side, which caused her death. | Новинка почти на две трети состоит из воды, но по вкусу и запаху ничем не отличается от обычного шоколада. |
Largely due to its visual gags and morbid, offbeat humor, the series has also gained negative reception from publications such as the Pittsburgh Post-Gazette and the Deseret News. | В основном из-за своих визуальных гэгов и болезненного оригинального юмора сериал получил негативные рецензии от таких публикаций как Pittsburgh Post-Gazette и Deseret News. |
A 2014 investigation by ABC News identified "at least 17 attacks and another 36 alleged plots or serious threats against schools since the assault on Columbine High School that can be tied to the 1999 massacre." | Исследование, проведённое АВС News в 2014 году, выявило «по меньшей мере 17 нападений и ещё 36 предполагаемых заговоров или серьёзных угроз в отношении школ после нападения на среднюю школу "Колумбайн", которые могут быть связаны с резнёй в 1999 году». |
And many, many things at Google have come out of that, such as Orkut and also Google News. | И много замечательных идей появилось благодаря этому, например, Оркут, или Google News. |
Later in the month, she had a cameo role on The Daily Show, in which she portrayed CBS Evening News anchor Katie Couric in a commercial for a fictional action-adventure show. | Позже в этом месяце Саванна исполнила эпизодическую роль на The Daily Show, где сыграла ведущую Evening News канала CBS Кэти Курик в рекламе выдуманного приключенческого шоу. |
He was sharply criticized by journalist and former Marine Robert Heinl in several articles of the Detroit News where Heinl said Shoup was "going sour." | Журналист и бывший морпех Роберт Хейнль обрушился на Шупа с резкой критикой в нескольких статьях газеты Detroit News где утверждал что Шуп «прогнил». |