| But surely there's no alternative once this news gets out. | Но ведь не будет другого выбора, как только эта новость распространится. |
| I have some deeply tragic news for you. | У меня для вас очень печальная новость. |
| The news is, I don't appreciate you blowing my cover like this. | Ладно. Первая новость - мне не нравится, когда меня таскают за воротник. |
| That's the best news I ever heard. | Напротив, это отличная новость. |
| Surely he must have heard the news by now. | Он наверняка услышал новость... |
| GOOD/Media produces an online news site,, and quarterly print magazine, GOOD magazine. | GOOD/Media поддерживает новостной сайт,, и издаёт ежеквартальный печатный журнал, GOOD magazine. |
| Internet, alongside with news, contains a lot of entertaining, discovering and assisting information. | В сети Интернет, наряду с новостной информацией, содержится много информации развлекательного, познавательного и справочного характера. |
| News consumption (by UK adults) | Потребление новостной информации (взрослым населением Соединенного Королевства): |
| Colorado's top rated brother-sister news team. | Ћучшей новостной команды олорадо среди братьев и сестер. |
| For example, the Chinese Unit has approached China National Radio to link up with their live prime-time news programme on issues of common interest, including statements of the Secretary-General and meetings of the Security Council. | Например, Группа вещания на китайском языке обратилась к Национальной службе радиовещания Китая с предложением о совместной работе по освещению вопросов, представляющих общий интерес, включая выступления Генерального секретаря и заседания Совета Безопасности, в эфире ее итоговой вечерней новостной программы. |
| But news of Bilal's suffering and faith soon spread. | Однако весть о страдании Биляла и крепости его веры, разнеслась вскоре. |
| The news of the new comedy rapidly spread around Moscow from the mouth of the well-known at the time musician. | Весть о новой комедии обежала Москву из уст известного в то время музыканта-любителя. |
| But... when news of Cecilia's suicide erupted, | Но... Когда весть о самоубийстве Сесилии разразилась, |
| The fall of Addis Ababa had been expected in Italy, but when the news reached Rome during the evening of 5 May, there were scenes of wild excitement. | Падение Аддис-Абебы давно ожидалось в Италии, но когда весть дошла до Рима вечером 5 мая были видны сцены большой радости. |
| Is thy news good, or bad? | Хорошая ль, дурная ль весть - ответь. |
| Electronic news bulletin that reports on UNDP activities worldwide, including conferences, project approvals/developments, Administrator's speeches. | Информационный бюллетень в электронной форме, содержащий информацию о деятельности ПРООН в мировых масштабах, в том числе о конференциях, принятии/разработке проектов, тексты выступлений Администратора. |
| And I guess we have a bit of news clip to precede. | И для начала давайте посмотрим информационный ролик. |
| The most important news of the day is presented by TV Infoservice every week day at 09:00 PM. | С наиболее важными событиями дня ежедневно по будням в 21.00 зрителей знакомит информационный канал Агентства теленовостей. |
| The European Union Special Representative publishes a weekly electronic newsletter summarizing news from the European Union and on the relations of Bosnia and Herzegovina with the European Union, which is distributed every Saturday to the media, government bodies, civil society actors and individual subscribers. | Специальный представитель Европейского союза еженедельно выпускает в электронном формате информационный бюллетень с краткой сводкой новостей из Европейского союза, а также новостей, касающихся отношений между Боснией и Герцеговиной и Европейским союзом. |
| Company "Agrarika ltd" proposes for your attention the full-scale information service AGRO NEWS that includes receiving all basic news of agricultural market by your company. | Проект «АГРО ПЕРСПЕКТИВА» предлагает Вашему вниманию полномасштабный информационный сервис - основные новости аграрного рынка. |
| He brought me the news that our team had won. | Он принёс мне известие, что наша команда одержала победу. |
| We sent the news that you were dead. | Мы послали известие, что тебя убили. |
| The Moscow Bolsheviks received news of the uprising in Petrograd at noon on October 25 (November 7). | Известие о восстании в Петрограде московские большевики получили в полдень 25 октября (7 ноября). |
| I'm sorry to bother you, but I have terrible news for you. | Та прости, что я тебе мешаю, но я должна сообщить тебе ужасное известие. |
| On the morning of 18 July, General Löwis, commander of the Russian forces in Mitau, received news of the occupation of Bauska by the 27th Prussian Division of General Grawert. | Утром 18 (6) июля генерал Левиз, командоваший русскими силами в Митаве, получил известие о занятии Бауска 27-й прусской дивизией генерала Граверта. |
| Atlantis World Media owns Atlantis Cable News. | Атлантис Уорлд Медиа - владелец Атлантис Кэйбл Ньюс. |
| Before you say anything, I just want to say I really like working here at Metro News One. | Прежде чем вы скажете что-либо, я хочу сказать, что мне действительно нравится работать в "Метро Ньюс 1". |
| And Fox News is saying I'm the one behind the leaks. | А в "Фокс ньюс" говорят, что утечки - моя работа. |
| Web-based text products - the news service, press releases, media alerts - achieved growing rates of utilization and/or expressions of satisfaction. | Растут показатели использования текстовых продуктов, распространяемых во Всемирной паутине через «Ньюс сервис», «Медиа алерт» и в форме пресс-релизов, повышаются их рейтинги. |
| One year later, Monson transferred to the Deseret News Press, beginning as sales manager and eventually becoming general manager. | Монсон позже перевёлся в Дезерет Ньюс Пресс, где он начал работать заведующим отделом сбыта и со временем стал общим заведующим. |
| We've received an urgent news. | Мы только что получили экстренное сообщение. |
| While preparing the present report, the Special Rapporteur received some extremely disturbing news. | В ходе подготовки настоящего доклада Специальный докладчик получила сообщение, вызвавшее у нее большую тревогу. |
| While the meeting was in progress and we were working on the final version of the timetable, we received the news that the city of Agdam, after a continued escalation of hostilities and armed attacks, had been seized by opposing forces. | В ходе работы совещания, когда мы занимались подготовкой окончательного варианта Плана, мы получили сообщение о том, что город Агдам в условиях продолжающейся эскалации боевых действий и вооруженных нападений был захвачен силами противника. |
| News chopper was reported stolen this morning. | Этим утром было сообщение, что украден вертолет. |
| On receiving a message from Ibn Al-Salus with this news, Al-Ashraf summoned Baydara to his Dihlis and insulted and threatened him in the presence of other Emirs. | Получив сообщение от Ибн Аль-Салюса, султан вызвал Байдару в свой шатер и оскорблял и угрожал ему в присутствии других эмиров. |
| It will document case studies and stories on South-South cooperation on environmental matters and share success stories and best practices, promote lessons learned and up-to-date news and information. | Он будет включать в себя данные тематических исследований и примеры сотрудничества между странами Юга в области окружающей среды, и использоваться для обмена успехами и передовым опытом работы, содействия усвоению извлеченных уроков и распространению самых свежих новостей и информации. |
| There are 43 known news items in English and 28 news items in Korean from the United Nations News Centre, United Nations agencies, partner organizations and independent media groups in the region. | Имеется 43 известных сообщения на английском языке и, 28 сообщений на корейском языке, поступивших от Центра новостей Организации Объединенных Наций, учреждений Организации Объединенных Наций, организаций-партнеров и независимых групп средств массовой информации в регионе. |
| In the aftermath of the coup, Reporters Without Borders denounced these and other grave violations of the right to information, including threats to journalists, news blackout and media censorship, and urged the military junta to restore the media's right to freely report news. | После совершения переворота организация «Репортеры без границ» осудила эти и другие серьезные нарушения права на информацию, включая угрозы в адрес журналистов, блокирование новостей и цензуру в средствах массовой информации, и настоятельно призвала военную хунту восстановить право средств массовой информации беспрепятственно освещать новости. |
| a. Substantive servicing: one two-week annual session (Office of the Under-Secretary-General, Public Affairs Division, Information Centres Service, News and Media Division and Library and Information Resources Division); | а. основное обслуживание: одна двухнедельная ежегодная сессия (Канцелярия заместителя Генерального секретаря, Отдел по связям с общественностью, Служба информационных центров, Отдел новостей и средств массовой информации и Отдел библиотечных и информационных ресурсов); |
| News and feature stories were also relayed to United Nations television in New York to reach out to the international media. | Кроме того, в целях распространения через международные средства массовой информации новости и репортажи ретранслировались телевидением Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| I was an anchor here in town at Metro News One. | Я работала комментатором на Метро Ньюз Один. |
| You'll take me around, you'll introduce me as the owner and President of Video Production News and remind them of some of my many other stories. | Ты проведёшь меня, представишь как владельца и президента "Видео Продакшен Ньюз" и напомнишь им кое-какие из множества моих сюжетов. |
| The documentaries were aired on BBC World News in May 2010 and will continue to be aired in November 2010. | Сериал был показан на канале "Би-би-си уорлд ньюз" в мае 2010 года, а его повторный показ состоится в ноябре 2010 года. |
| Raj Burman, Star News. | Радж Бёрман. "Стар Ньюз". |
| "Also known to have participated in the holdup are Flat Nose Curry and News Carver." | "Среди участников Флэт Ноуз Карри и Ньюз Карвер". |
| Again, not breaking news. | Опять таки, ничего нового. |
| Develop new web interface for EMEP with better access to EMEP programme products, technical documentation and news | Разработка нового веб-интер-фейса для ЕМЕП с лучшим доступом к программным продуктам ЕМЕП, технической документации и новостям |
| In the news, we haven't learned any more about the incident at the San Clarita power plant where Senator Palmer was rushed out this morning, but we're told the senator was unharmed. | В новостях, мы не узнали ничего нового о происшествии на электростанции в Сан Кларита, где Сенатор Палмер был срочно удален этим утром, но нам сообщили, что сенатор не был ранен. |
| At the age of 19, she read a story in the Nunatsiaq News about casting directors in town searching for actors for a new film, The Snow Walker. | В 19 лет она прочитала статью в Nunatsiaq News о проводимом в городе кастинге актёров из местного населения для нового фильма «Идущий по снегу». |
| Italy wishes to express its deep concern, as other speakers have done, at the news coming from Lebanon. | Кроме того, мы считаем, что в условиях проведения долгожданного диалога, который будет начат после формирования нового правительства, действующее сейчас перемирие в секторе Газа, может быть стремительно распространено и на Западный берег. |
| Thus, the Commission is exploring the hypothesis that one member of the team, or an associate, was tasked with confirming the death of the principal target as soon as possible and may have contacted someone waiting for the news. | Таким образом, Комиссия исследует версию о том, что один из членов группы или какой-то пособник получил задачу как можно скорее подтвердить гибель главного объекта и, возможно, вступил в контакт с кем-то, кто ожидал сведений. |
| For the purposes of this study, "missing persons" are those whose families are without news of them and those who are reported, on the basis of reliable information, unaccounted for as a result of an international or non-international armed conflict. | Для целей данного исследования "пропавшими без вести лицами" считаются лица, о которых у их семьи не имеется сведений, а также лица, которые на основе надежной информации считаются пропавшими без вести в результате международного или немеждународного вооруженного конфликта. |
| (b) The reproduction in the press of news items and articles devoid of literary or scientific character which have been published in other newspapers or periodicals, provided that the names of their authors and of the periodicals from which they have been transcribed are given; | Ь) воспроизведение в печати сведений и материалов нелитературного или ненаучного характера, опубликованных в других ежедневных или периодических изданиях, с указанием имен авторов и периодических изданий, из которых они были взяты ; |
| This website contains designated pages for each region that provide a basis for presenting various types of information, ranging from news and success stories to detailed country profiles relevant to each region. | На этом веб-сайте содержатся страницы, специально предназначенные для каждого региона, которые обеспечивают основу для представления разного рода информации - от новостей и сведений об успешном опыте до подробных досье по странам каждого региона. |
| The Integrated Regional Information Network's PlusNews, an Internet-based HIV/AIDS news service for Africa, helps to address this need by reporting on community action programmes, government initiatives and the experiences of people living with HIV/AIDS. | Созданная Комплексной региональной информационной системой служба распространения новостей через Интернет PlusNews для Африки способствует осознанию этой необходимости путем распространения сведений об общинных программах действий, правительственных инициативах и жизни людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
| In breaking news, Pakistan has attacked and sunk an American nuclear submarine... | Экстренный выпуск новостей, Пакистан атаковал и потопил американскую ядерную подводную лодку... |
| You caught me in the middle of this news special. | Я слушал специальный выпуск новостей. |
| If you watched a television broadcast in the United States in the 1970s, 35 to 40 percent of it would have been international news on a nightly new broadcast. | Если бы вы посмотрели телепередачу в США в 1970ых, 35 - 40 процентов её, составляли бы международные новости в ночной выпуск новостей. |
| Now for a news flash. | Вы слушаете экстренный выпуск новостей. |
| Jin sees a report on the news... that an activist was shot during a protest | В ту ночь Джин увидела еще один выпуск новостей. |
| We all know that you are news | Мы все знаем, что ты - новинка. |
| Local news source The Express and Star has reported that Goodyear has proposed a series of temporary lay-offs to around 300 staff in Wolverhampton. | Тоуо Tire U.S.A. Corp. представляет новую всесезонную шину для легковых автомобилей и мини-венов - Extensa A/S. Новинка Extensa A/S изготовлена с применением фирменной технологии от Toyo - Tmode (которая уменьшает образование шума), она представлена 19-ю типоразмерами от 13 до 17 дюймов в диаметре. |
| Interior ministry spokesman Brigadier Javed Cheema said in a news briefing here that Benazir Bhutto was hit by sunroof lever on her right side, which caused her death. | Новинка почти на две трети состоит из воды, но по вкусу и запаху ничем не отличается от обычного шоколада. |
| The case received attention in the national media, where it was the subject of two segments on the CBS News program 48 Hours. | Дело привлекло внимание национальных СМИ, в частности было предметом двух эпизодов сериала «48 часов» на CBS News. |
| In January 2005, she moved to Los Angeles to join Frank Buckley as co-anchor for KTLA's "KTLA Prime News" on weekends. | В январе 2005 года, переехала в Лос-Анджелес, присоединилась к Френку Бакли, как со-ведущей телеканала KTLA, с программой «KTLA Prime News» по выходным дням. |
| In an interview on the set of Captain Phillips for New York Daily News, Phillips describes his devotion to his crew, his feeling of success as a captain and his eagerness to get back to sea. | В интервью по поводу выхода фильма для New York Daily News Филлипс описывал свою преданность к своему экипажу, свои чувства успешности как капитана и своё стремление вернуться в море. |
| According to the Newstandard News, Allison "has already been informed by county sheriffs that she must move, and, according to the complaint, she has unsuccessfully searched in five counties for an affordable home that would allow her to comply with the new law." | По данным Newstandard News, Эллисон «... уже была проинформирована шерифами округа, что она должна уехать, и, согласно иску, она безуспешно искала в пяти округах доступное жильё, которое подошло бы ей в соответствие с новым законом». |
| "I brought Perry down here because he didn't have any other place to go," Arthur explained to CBS News later. | «Я позвал Перри сюда, потому что ему некуда было идти», - позже объяснил Артур CBS News. |