But, the big news is that "The Mermaid", your mother's favourite ship, has been found. | Но, главная новость в том, что "Сирена", любимый корабль вашей матушки, нашлась. |
Worse news for Justin. | Худшая новость для Джастина. |
I've got news for you. | Кстати, есть одна новость. |
That's wonderful news. | Ёто чудесна€ новость. |
Trust me, I'll call you in 2 hours, a Schultheiss beer in my hand, and report the news: | Поверьте - через 2 часа позвоню вам с флягой "Шутхайса" в руке и сообщу хорошую новость: |
Plus it gave her the profile to launch her own news website. | Плюс это помогло ей запустить свой новостной сайт. |
In fact, that news report wasn't a confirmation. | На самом деле, новостной репортаж не нашел подтверждения. |
Internet, alongside with news, contains a lot of entertaining, discovering and assisting information. | В сети Интернет, наряду с новостной информацией, содержится много информации развлекательного, познавательного и справочного характера. |
According to Matangi Tonga, an online news service, the company was granted a mineral prospecting licence in 2008 and conducted initial research involving a comprehensive review and reassessment of previous investigations in over 300 published papers and reports. | По сообщению онлайновой новостной службы «Матанги Тонга» в 2008 году компания получила лицензию на поиск полезных ископаемых и провела начальное исследование, включающее всесторонний обзор и переоценку данных проведенных ранее исследований из более чем 300 опубликованных документов и докладов. |
United Nations Television is also producing a weekly short feature story for CNN International's weekend news show, World View (formerly CNN World Report), which reaches 258 million households worldwide. | Телевидение Организации Объединенных Наций также готовит еженедельный короткий тематический сюжет для транслируемой в выходные дни новостной передачи «Си-эн-эн интернэшнл», которая называется «Уорлд вью» (бывшая программа «Си-эн-эн уорлд рипорт») и которую во всем мире смотрят 258 миллионов семей. |
My dear Brutus, I write in haste with urgent news. | Дорогой Брут, спешу сообщить важную весть. |
I brought you sad news, Frau Kien. | Я принес вам печальную весть, фрау Кинн. |
We regret if the news disappoints. | И сожалеем если эта весть разочаровала Вас. |
In 1783 news of a preliminary peace between France and Britain reached India, resulting in the withdrawal of French support from the Mysorean war effort. | В 1783 году весть о предварительном мирном соглашении между Францией и Британией достигла Индии, в результате чего французы вышли из войны. |
The masses came out in every city and village with great spontaneity and filled the streets of Damascus with great sincerity, refusing to believe the painful news of the passing of their leader Hafez Al-Assad. | Во всех городах и деревнях народ в едином порыве вышел на улицы, люди заполнили улицы Дамаска, выражая свои искренние чувства и отказываясь верить в горестную весть о кончине их лидера Хафеза Асада. |
It will be geared towards inserting the United Nations perspective and messages into the global news cycle. | Она будет нацелена на отражение деятельности Организации Объединенных Наций и включение соответствующих сообщений в глобальный информационный поток. |
Russia's Alko-Nafta is set to start construction of a new PET polymer factory with capacity of 240,000 tonnes per year in the city of Kaliningrad in the first half of 2010, news portal eplastics.pl reported. | «Российская компания «Alko-Nafta» в первой половине нынешнего года приступает к строительству в Калининграде завода по производству ПЭТ полимеров годовой производительностью 240 тысяч тонн»,- пишет информационный портал eplastics.pl. |
Drugs - Health & Medical Information Portal - medical news, medical articles, medical books and much more. | Drugs - Медицинский информационный портал - медицинские новости, медицинские статьи, медицинская литература и многое другое. |
Our newsletter informs you before everyone else. Be with current of our news! | Наш информационный бюллетень - информация из первых рук! |
To take full advantage of the Internet's capabilities in delivering breaking news, as well as providing links to in-depth information to a global audience, the Department has continued to enhance the News Centre, which was launched on the United Nations web site in September 1999. | В целях использования в полной мере преимуществ Интернета при передаче актуальных информационных материалов, а также при обеспечении каналов связи для передачи всемирной аудитории всесторонней информации Департамент продолжал укреплять информационный центр, созданный на шёЬ-сайте Организации Объединенных Наций в сентябре 1999 года. |
He thought you could give him news. | Он подумал, вы принесли известие о ней. |
Husayn had already been en route to Kufa from Medina when he received news of Ibn Aqil's execution. | Хусейн был уже на пути в Куфу из Медины, когда он получил известие Ибн Акиля и его казни. |
We received the welcome news that the fortieth ratification of the landmines Convention had just taken place. | Мы получили приятное известие о только что депонированной сороковой ратификации Конвенции по наземным минам. |
Yes my friends, we've just received the news that the previous duo were not the Son of Santo and the Blue Shadow | Да, друзья мои, мы только что получили известие... Что предыдущий дуэт не был Сыном Санто и Синей Тенью... |
The Action Team welcomed the news that NASA is evaluating the mission extension proposal put forward by scientists from the University of Maryland for the Deep Impact spacecraft to reach a new target, the comet Boethin, in December 2008. | Инициативная группа приветствовала известие о том, что НАСА в настоящее время оценивает предложение ученых Университета Мэриленда о продлении миссии космического аппарата Deep Impact для сближения с новой целью - кометой Бофина - в 2008 году. |
Anita Lee, Satellite TV News. | Анита ЛИ, специально для ТВ ньюс. |
o Sky News website or app: 14 | веб-сайт или приложения "Скай ньюс": 14 |
The forum brought together journalists from 15 least developed countries that had ratified the Convention and four journalists from major media networks, including the British Broadcasting Corporation and the Cable News Network. | В форуме приняли участие журналисты по меньшей мере из 15 наименее развитых стран, ратифицировавших Конвенцию, и четыре журналиста из крупных сетей средств массовой информации, включая Британскую вещательную корпорацию и "Кэйбл ньюс нетворк". |
In the United States paper Defense News it was stated that south Korea took the threat from north Korea as a pretext for its arms build-up, adding that "the arms build-up of the Republic of Korea goes beyond the defense capacity". | Издающаяся в Соединенных Штатах газета "Дифенс ньюс" сообщила о том, что Южная Корея использует угрозу со стороны Северной Кореи в качестве предлога для наращивания вооружений, и указала на то, что "такое наращивание вооружений в Республике Корея выходит за рамки обеспечения ее обороноспособности". |
Something like Fox News. | Они что-то типа Фокс ньюс |
As far as the Permanent Mission of Cuba knows, this news has not been denied. | Насколько известно Постоянному представительству Кубы, это сообщение не было опровергнуто. |
And now for completely special news for Inge Koschmidder! | А теперь специальное сообщение для Инги Кошмиддер. |
His delegation welcomed the news that access to the database would be expanded. | Делегация оратора приветствует сообщение о том, что доступ к базе данных будет расширен. |
Do you want to receive information about news into your own email inbox? | Хотите получать сообщение о новостях в Ваш е-майловый ящик? |
It's breaking news out of Cutback, Montana. | Срочное сообщение из Катбека, штат Монтана. |
His Government was doing its utmost to ensure that the entire population of the country had access to news and information. | Правительство Мьянмы делает все возможное, чтобы обеспечить доступ всем жителям страны к новостям и информации. |
The policy recognizes the right of all electronic media to gather and disseminate news and grants media personnel in the State sector the freedom to decide the content of news bulletins and news feature programmes. | Эта политика признает право всех электронных СМИ на сбор и распространение информации и предоставляет сотрудникам СМИ в государственном секторе свободу принимать решения о содержании информационных бюллетеней и публицистических программ. |
Governments have taken care to support such suppression of the news and indeed have required it, claiming that control of information in various forms is essential to wartime national security. | Правительства способствуют такому сокрытию информации и даже требуют его, считая, что контроль за информацией в его различных формах имеет насущное значение для обеспечения национальной безопасности во время войны. |
The development and implementation of the pilot project is one of the key components in the Department's overall drive to more effectively disseminate United Nations news directly to the media worldwide. | Разработка и осуществление данного экспериментального проекта является одним из ключевых компонентов в общем стремлении Департамента более эффективно распространять новости об Организации Объединенных Наций непосредственно через средства массовой информации во всем мире. |
The present report, prepared in response to General Assembly resolution 65/107 B, summarizes the key advances made by the Department of Public Information from July 2010 to February 2011 in promoting the work of the United Nations to the global audience through its news services. | В настоящем докладе, подготовленном во исполнении резолюции 65/107 В Генеральной Ассамблеи, в сжатой форме представлена информация о ключевых достижениях Департамента общественной информации в период с июля 2010 года по февраль 2011 года в деле пропагандирования работы Организации Объединенных Наций в глобальной аудитории с помощью его служб новостей. |
I think we need to discuss the incident at the Daily News the other day. | Я думаю, нам необходимо обсудить инцидент, произошедший в Дейли Ньюз на днях. |
The Department facilitated the recording of a Fox News programme on the Alliance's film fund. | Департамент оказал помощь в подготовке программы «Фокс ньюз» по фильмофонду Альянса. |
A historical overview of the Kristallnacht pogrom of November 1938 was presented in the film World War II, Into the Storm, produced by ABC News. | Исторический обзор погрома «Хрустальная ночь», произошедшего в ноябре 1938 года, был представлен в фильме «Вторая мировая война: в грозу», снятого Эй-Би-Си Ньюз. |
22 October 2007: Public Meeting hosting Miss Oregon, United States of America, and John Ballantyne, editor of News Weekly, St. Michael's Hall, Ashburton. | 22 октября 2007 года: открытое собрание с участием "Мисс Орегон", Соединенные Штаты Америки, и Джона Баллантайна, редактора газеты "Ньюз уикли", зал Сент-Майкл, Эшбертон. |
3 Gulf News; Agence France-Presse. | З «Галф ньюз», агентство Франс Пресс. |
Riders of Rohan what news from the Mark? | Всадники Рохана! Что нового в королевстве? |
And now, Laertes, what's the news with you? | Итак, Лаэрт, что нового услышим? |
What news, my lord? | Что нового, милорд? |
The report includes an annex, which presents a progress report on the Department's proposal for a news magazine, "UN Affairs". | В приложении к докладу представлена информация о положении дел с реализацией предложения Департамента о выпуске нового журнала «Вопросы ООН». |
What's the news in Rome? | Что нового в Риме? |
The problem of the publication of "false news" could best be addressed through a self-enforced code of conduct for journalists and not through criminal sanctions. | Проблему публикации "ложных сведений" можно было бы решить наилучшим образом путем принятия разработанного самими журналистами кодекса поведения, а не с помощью уголовных мер. |
Mr. Shatila was informed that he was being investigated for "publishing information which damages the reputation of the military" and for "spreading false news". | Г-ну Шатиле сообщили, что он находится под следствием за "публикацию информации, порочащей репутацию вооруженных сил" и "распространение ложных сведений". |
His family has not been informed of his place of detention and has had no news of him for over five months. | Его семья не была информирована о месте его содержания под стражей и не имеет о нем никаких сведений вот уже более пяти месяцев. |
(b) The reproduction in the press of news items and articles devoid of literary or scientific character which have been published in other newspapers or periodicals, provided that the names of their authors and of the periodicals from which they have been transcribed are given; | Ь) воспроизведение в печати сведений и материалов нелитературного или ненаучного характера, опубликованных в других ежедневных или периодических изданиях, с указанием имен авторов и периодических изданий, из которых они были взяты ; |
He had no news of three newspapers which had applied for authorization to publish some years before: El Tiempo, La Hoja del Periodista and La Opinión. None of the existing publications appears with any regularity, although La Gaceta endeavours to publish every month. | Он не имеет сведений о трех изданиях, разрешение на выход которых был испрошено уже несколько лет назад: "Тьемпо", "Оха дель периодиста" и "Опиньон". |
What's up, New Jersey. It's the evening news. | Привет, Нью-Джерси, это вечерний выпуск новостей |
(Television news report). | (Телевизионный выпуск новостей). |
If you watched a television broadcast in the United States in the 1970s, 35 to 40 percent of it would have been international news on a nightly new broadcast. | Если бы вы посмотрели телепередачу в США в 1970ых, 35 - 40 процентов её, составляли бы международные новости в ночной выпуск новостей. |
Produce their nightly news show? | Продюссировал бы их вечерний выпуск новостей? |
It also broadcasts its own news service, 5 News, which is produced by ITN (but was produced between 2005 and 2012 by Sky News). | Также телеканал показывает в прямом эфире спортивные соревнования, которые не попадают в эфир на других телеканалах; также в эфир выходит его собственный выпуск новостей 5 News производства ITN (с 2005 по 2012 годы этим занимались Sky News). |
We all know that you are news | Мы все знаем, что ты - новинка. |
Local news source The Express and Star has reported that Goodyear has proposed a series of temporary lay-offs to around 300 staff in Wolverhampton. | Тоуо Tire U.S.A. Corp. представляет новую всесезонную шину для легковых автомобилей и мини-венов - Extensa A/S. Новинка Extensa A/S изготовлена с применением фирменной технологии от Toyo - Tmode (которая уменьшает образование шума), она представлена 19-ю типоразмерами от 13 до 17 дюймов в диаметре. |
Interior ministry spokesman Brigadier Javed Cheema said in a news briefing here that Benazir Bhutto was hit by sunroof lever on her right side, which caused her death. | Новинка почти на две трети состоит из воды, но по вкусу и запаху ничем не отличается от обычного шоколада. |
"'Giant flea fed on dinosaur blood like mosquitoes' - NY Daily News". | Используется устаревший параметр |coauthors= (справка) 'Giant flea fed on dinosaur blood like mosquitoes' - NY Daily News (неопр.). |
In September 2005, IGN was acquired by Rupert Murdoch's multi-media business empire, News Corporation, for $650 million. | В сентябре 2005, IGN был включён в состав мультимедийной деловой империи Руперта Мёрдока (англ. Rupert Murdoch), News Corporation, за $650 million (USD). |
Ballymurphy massacre RTÉ News. | Резня в Бэллимёрфи RTE News. |
Brenna Ehrlich from MTV News lauded it as an "insanely catchy jam". | Бренна Эрлих из MTV News похвалила трек, охарактеризовав его, как «безумно быстро-запоминающаяся импровизация». |
In an April 2016 interview with ABC News, Manafort stated that the aim of his activities in Ukraine had been to lead the country "closer to Europe". | В апреле 2016 года Манафорт в интервью американскому телеканалу ABC News заявил, что цель его деятельности на Украине была сближение с Европой. |