| I have news that's both good and bad. | А у меня новость, и плохая, и хорошая. |
| You will see her face when she hears about the news! | Нет, еще не успел, но посмотрите на ее лицо, когда вы ей сообщите новость. |
| Sorry. I've got big news. | У меня сногсшибательная новость. |
| Well, the big news overnight is that Negatus has entered Emmanuel into this grand tournament, prompting all other competitors to pull out. | Основная новость вечера - Негатус представил на турнир Эммануэля, так что все остальные участники разбежались. |
| News of the murder spread fast in U.S. newspapers and a swell of anti-Italian sentiment spread across New York. | Новость быстро распространилась по американским газетам, вызвав волну антиитальянских настроений в Нью-Йорке. |
| TV channel 16/12 - is the only independent news TV channel in Kazakhstan. | Телеканал 16/12 - новостной телевизионный канал в Казахстане. |
| As the credits roll, a news clip states that a helicopter had crashed in the lake, but Gabriel's body was not found. | Из финальных титров новостной ролик утверждает, что вертолёт разбился в озере, но тело Габриэля не было найдено. |
| Jackie Denardo, Channel 5 News. | Джеки Динардо, Пятый Новостной Канал. |
| One, you were running a news biog while working in office. | Во-первых, ты писал в новостной блог в то время, как работал в Белом доме. |
| Articles produced by the associated United Nations News Service, featuring United Nations decolonization activities, were distributed as e-mail news alerts, in English and French, to thousands of subscribers around the world. | Статьи новостной службы Организации Объединенных Наций, посвященные деятельности Организации Объединенных Наций по деколонизации, распространялись через электронную почту на английском и французском языках среди тысяч подписчиков по всему миру. |
| The news of your death will be a relieve to everybody. | И весть о твоей гибели всех обрадует. |
| Maybe a wind carried the news of our arrival | Может, весть о нашем прибытии нас опередила? |
| This news is all the more disconcerting coming as it does at a time when the negotiations of the Conference on a comprehensive test-ban treaty are clearly entering their final phase. | Эта весть тем более удручает, что она совпадает с тем временем, когда явно выходят на завершающий этап проходящие на Конференции по разоружению переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| The unfortunate news reached Brzeg only at the end of the year. | Несчастная весть о пленении князя достигла Бжега только в конце года. |
| On December 24, 2015, Mariana Klaveno was cast in the film to play Eve Sanders, an airline representative who breaks the news to Roman (played by Schwarzenegger) of his tragic loss. | 24 декабря 2015 года на роль представительницы авиакомпании Евы Сандерс, сообщившей Роману (его играет Шварценеггер) трагическую весть, была утверждена Мариана Клавено. |
| The news web site is updated several times a day by DPI. | ДОИ несколько раз в день обновляет этот информационный сайт. |
| In addition, the United Nations Information Centre in Mexico City held a launch event, which was covered by six television channels, three radio stations and five news agencies. | Кроме того, Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико провел мероприятие по представлению доклада, которое освещалось шестью телевизионными каналами, тремя радиостанциями и пятью информационными агентствами. |
| During the reporting period, the Institute's newsletter, INSTRAW News, produced in an electronic format, has been issued twice monthly in English and in Spanish. | В рассматриваемый период дважды в месяц в электронном формате выпускался информационный бюллетень Института INSTRAW News на английском и испанском языках. |
| SNA Newsletter: SNA News and Notes (print and Internet) | Информационный бюллетень системы национальных счетов: новости СНС и комментарии (в печатном формате и в Интернете) |
| The organization publicizes its partnerships and cooperative efforts with these United Nations agencies through its semi-annual newsletter, Mercy News, which is mailed to over 15,000 persons around the world, and through its web site . | Организация распространяет информацию о своем сотрудничестве и партнерских связях с этими учреждениями Организации Объединенных Наций через свой выходящий два раза в год информационный бюллетень «Мёгсу News», который рассылается более чем 15000 лиц во всем мире, и через свой веб-сайт . |
| Upon receiving the news, the king turned his troops back to avenge his son's death, and destroy the town. | Получив известие, царь повернул войска отомстить за смерть своего сына, и разрушить город. |
| En route to Gaul from Milan, at Taurini (Turin), he received the calamitous news that Cologne, Rome's most important city and military fortress on the Rhine, had fallen to the Franks. | По пути из Милана в Taurini (Турин) Юлиан получил известие о взятии франками Кёльна, важнейшего римского города и укрепления на Рейне. |
| News came in March 1962 that another ice station (NP 8) had also been abandoned. | Однако в марте 1962 года пришло известие о том, что еще одна советская полярная станция (СП-8) тоже оказалась заброшенной. |
| The people of Puerto Rico rejoiced at the news of the release of 10 of the nation's 16 political prisoners, while denouncing the 14 rigid conditions imposed on them. | Народ Пуэрто-Рико с восторгом принял известие об освобождении 10 из 16 политических заключенных страны, одновременно с этим выразив негодование по поводу тех 14 жестких условий, которые были для них поставлены. |
| By Eric Sawyer, veteran AIDS activists and cofounder of Housing Works. - This week, I got the unexpected news that my friend, the legendary AIDS activist Rodger McFarlane had taken his own life. | На этой неделе я получил неожиданное известие о том, что мой друг, легендарный активист движения против СПИДа Роджер МакФарлейн покончил с жизнью. |
| Did you see the overnights on the "Network News"? | Ты видел вчерашний рейтинг "Нетворк Ньюс"? |
| The discussions, led by Tom Miles, Chief Correspondent for Thomson Reuters News, touched upon the economic, environmental and social aspects of the increasing demand for wood for energy purposes. | В ходе обсуждений, состоявшихся под руководством Тома Майлза, главного корреспондента агентства "Томсон Рейтерс ньюс", были рассмотрены экономические, экологические и социальные аспекты повышения спроса на древесину в целях производства энергии. |
| 27/ Pretoria News, 9 September 1993, and Sunday Times (Johannesburg), 12 September 1993. | 27/ "Претория Ньюс", 9 сентября 1993 года, и "Сандэй таймс" (Йоханнесбург), 12 сентября 1993 года. |
| In addition to the above names, information was communicated to the Government regarding the alleged arrest of Ben Adaji, the Taraba State correspondent of The News magazine, Rafiu Salau, administrative manager of The News group, and Akinwumi Adesokan, writer and journalist. | Помимо вышеупомянутых лиц, правительству также была передана информация, касающаяся якобы имевшего место ареста Бен Ададжи, корреспондента журнала "Ньюс" в штате Тараба, а также Рафиу Салау, администратора издательской группы "Ньюс", и Акинвуми Адесокана, писателя и журналиста. |
| There were no alternative media in Guahan to report on that state of affairs as the main newspaper, the Pacific Daily News, was a subsidiary of the United States-based Gannet Corporation. | На Гуаяне нет альтернативных средств массовой информации, которые могли бы рассказать о нынешнем положении дел, потому что основная газета - "Пасифик дейли ньюс" - является дочерней компанией базирующейся в Соединенных Штатах корпорации "Ганнет". |
| As far as the Permanent Mission of Cuba knows, this news has not been denied. | Насколько известно Постоянному представительству Кубы, это сообщение не было опровергнуто. |
| News item concerning the publication of a newspaper especially on women's affairs. | Сообщение в печати по поводу издания газеты, специально посвященной женщинам |
| News flash, everyone... the human race finds attractive people more trustworthy. | Экстренное сообщение, люди считают привлекательных людей достойными доверия. |
| We welcome that news. | Мы приветствуем это сообщение. |
| The same sources indicated that while in Gisenyi following his flight from Goma, Makenga met with Chiribanya to plan the creation of the UCDD. On 9 May 2012, Chiribanya diffused the news about the establishment of the UCDD by text message (see image 11). | Эти же источники указали, что, находясь в Гисеньи после бегства из Гомы, Макенга встретился с Ширибанья с целью подготовить план создания СКОД. 9 мая 2012 года Ширибанья с помощью средств мобильной связи распространил текстовое сообщение о создании СКОД (см. фотоснимок 11). |
| Multilingual outlets of the News and Media Division of the Department of Public Information covered the International Year of Youth extensively, through online news, radio and television programming, meeting coverage, and social media platforms. | Многоязычные представительства отдела новостей и средств массовой информации Департамента общественной информации широко освещали празднование Международного года молодежи через онлайновые передачи новостей, радио- и телевизионные программы, трансляцию заседаний и социальные медиа-платформы. |
| The Office of the Spokesman for the Secretary-General was now responsible for the news distribution services provided to senior Secretariat officials, in addition to its traditional functions of providing daily briefings to delegations and the media and providing information support to the Secretary-General. | Управление представителя Генерального секретаря в настоящее время отвечает за функционирование служб распространения информации среди чиновников высшего звена Секретариата, помимо выполнения своих традиционных функций, которые заключаются в организации ежедневных брифингов для представителей средств информации и делегаций и в предоставлении информации Генеральному секретарю. |
| It responded to a large number of media requests for comment, and the Department's leadership met regularly with editorial board members, news editors and other opinion makers. | Он удовлетворил многочисленные просьбы органов массовой информации прокомментировать те или иные события, а руководство Департамента регулярно проводило встречи с членами редакционных коллегий, редакторами отделов новостей и другими лицами, оказывающими влияние на формирование мнений. |
| Several speakers commented on the proposal of the Department of Public Information to replace the publication UN Chronicle with a news magazine UN Affairs. | Несколько ораторов с удовлетворением отметили предложение Департамента общественной информации заменить название журнала «Хроника ООН» на журнал «Дела ООН». |
| In 2007 two issues of UNECE/FAO International Forest Fire News are being published, a special issue on the Russian Federation and another on Southern Europe/Mediterranean countries. | В 2007 году было опубликовано два выпуска "Международной информации о лесных пожарах", а также специальные выпуски по Российской Федерации и странам Южной Европы/Средиземноморья. |
| I was an anchor here in town at Metro News One. | Я работала комментатором на Метро Ньюз Один. |
| I gave her her first internship at my Stamford paper, and now she's the editor of the Yale Daily News. | Я устроил ее на первую стажировку в моей Стэмфордской газете, и теперь она главный редактор Йель Дэйли Ньюз. |
| Tonight, on KVKC News We're live. with Theresa Shea - | Сегодня на КейВиКейСи Ньюз - Мы в эфире. с Терезой Шей... |
| A historical overview of the Kristallnacht pogrom of November 1938 was presented in the film World War II, Into the Storm, produced by ABC News. | Исторический обзор погрома «Хрустальная ночь», произошедшего в ноябре 1938 года, был представлен в фильме «Вторая мировая война: в грозу», снятого Эй-Би-Си Ньюз. |
| The consortium comprises the Independent Radio Network, Talking Drum Studio, the BBC World Service Trust, Fourah Bay College, including Radio Mount Aureol and Cotton Tree News, and the Hirondelle Foundation of Switzerland. | В консорциум входят такие компании, как сеть «Индепендент радио нетворк», студия «Токинг драм студио», фонд Всемирной службы Би-би-си, колледж Фура-Бей, включая радио «Маунт ауреол» и «Котон три ньюз», и швейцарский фонд «Ирандель». |
| So, chaps, what's the news? | Так, парни, что нового? |
| News flash, there's no cure. | Посмотрите, что нового: нет никакого лечения. |
| Johnny. Got any news? | Джонни, что нового? |
| Is there any news from my father? | От отца ничего нового? |
| She called me out of the blue on New Year's Eve with the news and... | И вдруг накануне Нового года она мне звонит. |
| Riad Drar al-Hamood was convicted by the SSSC in April 2006 of belonging to a "secret organization", "publishing false news" and "inciting sectarian strife", and sentenced to five years' imprisonment. | В апреле 2006 года ВСГБ приговорил Риада Драра аль-Хамуда к пяти годам лишения свободы за принадлежность к «тайной организации», «распространение ложных сведений» и «подстрекательство к религиозной розни». |
| (b) The reproduction in the press of news items and articles devoid of literary or scientific character which have been published in other newspapers or periodicals, provided that the names of their authors and of the periodicals from which they have been transcribed are given; | Ь) воспроизведение в печати сведений и материалов нелитературного или ненаучного характера, опубликованных в других ежедневных или периодических изданиях, с указанием имен авторов и периодических изданий, из которых они были взяты ; |
| The author states that he has no news from his brother since he joined the Tigers. | Автор утверждает, что он не получал никаких сведений о своем брате с момента вступления того в ряды "тигров". |
| The Integrated Regional Information Network's PlusNews, an Internet-based HIV/AIDS news service for Africa, helps to address this need by reporting on community action programmes, government initiatives and the experiences of people living with HIV/AIDS. | Созданная Комплексной региональной информационной системой служба распространения новостей через Интернет PlusNews для Африки способствует осознанию этой необходимости путем распространения сведений об общинных программах действий, правительственных инициативах и жизни людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
| To receive assistance from the Federal Migration Service in obtaining news from relatives residing in the State of which they are nationals (former habitual residence) | содействие ФМС России в получении сведений о родственниках, проживающих в государстве гражданской принадлежности (прежнего обычного местожительства); |
| And now, breaking news on the "Russian Radio". | А сейчас экстренный выпуск новостей на "Русском радио". |
| I will have more news for you after this message. | После рекламной паузы выпуск новостей продолжится. |
| You caught me in the middle of this news special. | Я слушал специальный выпуск новостей. |
| And that's all for today's Channel Five News at 6:00. | На этом шестичасовой выпуск новостей Пятого канала закончен. |
| A video news release will be prepared and distributed, as well as an advance press kit with background materials. | Будет подготовлен и распространен информационный выпуск новостей, а также сигнальный комплект справочных материалов для прессы. |
| We all know that you are news | Мы все знаем, что ты - новинка. |
| Local news source The Express and Star has reported that Goodyear has proposed a series of temporary lay-offs to around 300 staff in Wolverhampton. | Тоуо Tire U.S.A. Corp. представляет новую всесезонную шину для легковых автомобилей и мини-венов - Extensa A/S. Новинка Extensa A/S изготовлена с применением фирменной технологии от Toyo - Tmode (которая уменьшает образование шума), она представлена 19-ю типоразмерами от 13 до 17 дюймов в диаметре. |
| Interior ministry spokesman Brigadier Javed Cheema said in a news briefing here that Benazir Bhutto was hit by sunroof lever on her right side, which caused her death. | Новинка почти на две трети состоит из воды, но по вкусу и запаху ничем не отличается от обычного шоколада. |
| In October 1966, a news network of exchanging news with local stations with the name of FNN (Fuji News Network) was formed. | В октябре 1966 года была сформирована новостная сеть обмена новостями с местными станциями под названием FNN (Fuji News Network). |
| Daily News & Analysis (DNA) India. | Daily News and Analysis (DNA) - индийская ежедневная газета на английском языке. |
| During the 1991 Gulf War he was a volunteer presenter on the BBC Radio 4 News FM service. | В 1991 году он по личной инициативе освещал Войну в Персидском заливе на BBC Radio 4 News FM. |
| According to a 2007 article in China News, at that time China's expanded reserve would include both mandated commercial reserves and a state-controlled reserves and would be implemented in three stages to be completed by 2011. | Согласно статье 2007 года из China News, в то время расширенный резерв Китая должен включать в себя как санкционированные коммерческие резервы, так и резервы, контролируемые государством, а реализован в три этапа, которые должны быть завершены к 2011 году. |
| Public Service: The Anchorage Daily News, for its disclosures of the impact and influence of the Teamsters Union on Alaska's economy and politics. | 1976 - Anchorage Daily News (англ. Anchorage Daily News), за разоблачение влияния профсоюза водителей грузовиков на экономику и политику Аляски. |