I'm launching a 24-hour cable news channel. |
Я запускаю круглосуточный кабельный информационный канал. |
The RCU news bulletin has been launched and is now in circulation. |
Стал выходить и теперь распространяется информационный бюллетень РКГ. |
Firstly, hard news typically consists of reporting on current events as they occur. |
Во-первых, "информационный элемент" обычно состоит из подачи текущих событий по мере их наступления. |
Uzreport TV - a private non-governmental news channel in Uzbekistan. |
Uzreport TV - частный негосударственный информационный и футбольный телеканал Узбекистана. |
First there'll be a news bulletin and then we'll show a masterpiece. |
Сначала будет информационный выпуск а потом мы покажем шедевр. |
It will be geared towards inserting the United Nations perspective and messages into the global news cycle. |
Она будет нацелена на отражение деятельности Организации Объединенных Наций и включение соответствующих сообщений в глобальный информационный поток. |
The news web site is updated several times a day by DPI. |
ДОИ несколько раз в день обновляет этот информационный сайт. |
FAO publishes an annual news bulletin, Forest Genetic Resources. |
ФАО публикует ежегодный информационный бюллетень "Лесные генетические ресурсы". |
Transparency International and the Polish news magazine Polityka on the relationship between combating corruption and human rights. Challenges |
организация "Международная транспарентность" и польский информационный журнал "Политика": взаимосвязь между борьбой против коррупции и правами человека. |
Is that the little news item you've been saving for me? |
Это - тот небольшой информационный сюжет, который ты хранишь для меня? |
So the media oversimplified a few things, but in the end, it's just a news story. |
Средства массовой информации всё несколько упростили, но, в конце концов, это же просто информационный материал. |
It consisted of a news release on unsafe water, which was distributed to several hundred North American media outlets, and a series of 16 interviews with the Rector. |
В рамках этой кампании был подготовлен информационный бюллетень по проблеме непригодной для питья воды, который был распространен среди нескольких сот североамериканских источников массовой информации, а также была проведена серия из 16 бесед с Ректором. |
Russia's Alko-Nafta is set to start construction of a new PET polymer factory with capacity of 240,000 tonnes per year in the city of Kaliningrad in the first half of 2010, news portal eplastics.pl reported. |
«Российская компания «Alko-Nafta» в первой половине нынешнего года приступает к строительству в Калининграде завода по производству ПЭТ полимеров годовой производительностью 240 тысяч тонн»,- пишет информационный портал eplastics.pl. |
In recent years, the production of videos has focused on shorter or low-cost programmes aimed at the general public, such as the news magazine "United Nations in Action", which is appreciated by viewers and broadcasters. |
В последние годы акцент в подготовке видеоматериалов делался на более короткие или менее дорогостоящие программы, рассчитанные на массовую аудиторию, такие, например, как информационный бюллетень "Организация Объединенных Наций в действии", который высоко ценится зрителями и радио- и телевизионными компаниями. |
Specifically, Slovak radio reserved 35 broadcasting hours a week for programmes in Hungarian and television had a weekly 30-minute news magazine programme in Hungarian, the last week of each month being reserved for broadcasts for the Ruthenians and the Ukrainians. |
В частности, на словацком радио еженедельно отводится 35 часов для передач на венгерском языке, а по телевидению один раз в неделю выходит 30-минутный информационный журнал на венгерском языке; последняя неделя каждого месяца отводится передачам для русинов и украинцев. |
A recent interview with the Special Representative of the Secretary-General in Angola would be disseminated for use in the programmes "UN News Brief" and "UN Africa". |
Недавнее интервью со Специальным представителем Генерального секретаря в Анголе будет опубликовано в изданиях "Информационный бюллетень ООН" и "Африка ООН". |
United Nations Radio, United Nations Television, United Nations Webcast and the United Nations News Centre all covered the remembrance events. |
Памятные мероприятия освещали радио Организации Объединенных Наций, телевидение Организации Объединенных Наций, веб-трансляция Организации Объединенных Наций и Информационный центр Организации Объединенных Наций. |
The United Nations News Centre, one of the most popular sites on the United Nations web site, would soon be available in all six official languages. |
Один из наиболее популярных веб-сайтов Организации Объединенных Наций - Информационный центр Организации Объединенных Наций - в скором времени будет доступен на всех шести официальных языках. |
Electronic news bulletin that reports on UNDP activities worldwide, including conferences, project approvals/developments, Administrator's speeches. |
Информационный бюллетень в электронной форме, содержащий информацию о деятельности ПРООН в мировых масштабах, в том числе о конференциях, принятии/разработке проектов, тексты выступлений Администратора. |
In March, it produced an in-depth news feature that spotlighted International Women's Day and examined the efforts of United Nations peacekeepers to end violence against women. |
В марте в связи с празднованием Международного женского дня Центр подготовил подробный информационный очерк о деятельности миротворцев Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении женщин. |
Hakob Hakobian, a deputy chairman of Armenian Hotels Association, said to a Saturday news conference that the hotel occupancy rate in Yerevan in late summer and early autumn is 80-90 percent. |
Информационный центр по туризму будет задействован до конца года в общине Гарни Котайкской области, где расположен древний языческий храм Гарни, сообщает Фонд национальной конкурентоспособности. |
ONAM produces a quarterly news bulletin designed to inform and keep up to date the authorities, Ministry of Labour staff, the general assembly of ONAM representatives and other persons interested in issues relevant to equality and gender equity. |
Ежеквартально издается информационный бюллетень ОНАМ, задача которого - держать руководство и сотрудников Министерства труда, Общего собрания делегатов и других заинтересованных лиц в курсе происходящего в сфере обеспечения гендерного равенства и равноправия. |
App. 50 persons receive the news letter. |
Этот информационный бюллетень в настоящее время получают порядка 50 человек. |
They urged the establishment of a newsletter to disseminate Youth Habitat news and information. |
Они настоятельно рекомендовали создать информационный бюллетень для распространения новостей и информации о Молодежном Хабитате. |
A video news release will be prepared and distributed, as well as an advance press kit with background materials. |
Будет подготовлен и распространен информационный выпуск новостей, а также сигнальный комплект справочных материалов для прессы. |