| I recieved news from Lord Zuko and Tonraq. | Я получила сообщение от Лорда Зуко и Тонрака. |
| I got the news after he left. | Я получил сообщение после его ухода. |
| The second news item that supported Cuba's earlier charges was published in the Miami press on Monday, 31 October. | Второе сообщение, которое подтвердило ранее сделанное Кубой заявление, было распространено в средствах массовой информации Майами в прошлый понедельник, 31 октября. |
| Thanks for the news on behalf of Get Rich. | Спасибо за сообщение от имени разбогатеть. |
| Breaking news - I'm everyone. | Экстренное сообщение: я - все. |
| Thank her for this most valuable piece of news... that reaffirms my theories. | Поблагодарите ее за это самое ценное сообщение, которое... вновь подтверждает мои теории. |
| People react to news of late-stage cancer differently. | Люди по-разному реагируют на сообщение о поздней стадии рака. |
| I mean, look at how he reacted to your news. | Ты же видел, как он отреагировал на твоё сообщение. |
| We've received an urgent news. | Мы только что получили экстренное сообщение. |
| As far as the Permanent Mission of Cuba knows, this news has not been denied. | Насколько известно Постоянному представительству Кубы, это сообщение не было опровергнуто. |
| The news of the release of the two journalists detained under that Act had been most welcome. | В высшей степени обнадеживающим является сообщение об освобождении двух журналистов, которые были арестованы на основании этого закона. |
| They say they contacted us before, but we've only received the news now. | Говорят, нам звонили, но сообщение получено только сейчас. |
| Just before that, we received the disturbing news of yet another threat to international transport networks. | Незадолго до этого события мы получили сообщение о еще одной угрозе международным транспортным сетям. |
| While preparing the present report, the Special Rapporteur received some extremely disturbing news. | В ходе подготовки настоящего доклада Специальный докладчик получила сообщение, вызвавшее у нее большую тревогу. |
| We are heartened by the news that there is no widespread ground contamination, although precautionary measures still need to be taken. | На обнадеживает сообщение, что нет широкого наземного заражения, хотя по-прежнему необходимо принимать меры предосторожности. |
| And now for completely special news for Inge Koschmidder! | А теперь специальное сообщение для Инги Кошмиддер. |
| And in breaking news... astronaut John Russell... considered to be the leading American candidate for the Machine dropped out of the running. | Экстренное сообщение... астронавт Джон Расселл... один из основных кандидатов от Америки... внезапно сошёл с дистанции. |
| England intercepted news about our troop movement. | Англия перехватывала сообщение о времени наступления наши войск |
| Mr. FRANCIS welcomed the news of the release of the detained journalists and hoped that the legislature appreciated that such incidents should not occur in a democracy. | Г-н ФРЭНСИС приветствует сообщение об освобождении задержанных журналистов и высказывает надежду, что представители законодательных органов поймут, что таких инцидентов в демократическом обществе происходить не должно. |
| The news about Xanana Gusmão's resignation is of some concern - I agree with Ambassador Mahbubani about this. | Определенную обеспокоенность вызывает сообщение о решении Шананы Гужмана выйти из состава Национального совета, и я разделяю мнение посла Махбубани по этому вопросу. |
| In this regard, we are encouraged by the latest news on the progress in the power-sharing talks between the parties to the inter-Congolese dialogue. | В этой связи нас обнадеживает недавнее сообщение о прогрессе, достигнутом на переговорах о разделении власти между сторонами, участвующими в межконголезском диалоге. |
| Last week, for the first time in quite a while, we received positive news that offers some hope for the future to the people in the region. | На прошлой неделе мы впервые получили позитивное сообщение, которое породило некоторую надежду на лучшее будущее для населения региона. |
| We have breaking news from Cheyenne, Wyoming where the maiden run of the John Galt Line Is about to commence despite numerous warnings from the State Science Institute. | Срочные сообщение из Шайенна, штат Вайоминг, где скоро должен состояться первый рейс линии Джона Голта, несмотря на неоднократные предупреждения Государственного научного института. |
| The offices of Síminn (telecommunication service), RÚV (broadcasting service), and the Meteorological Office were quickly occupied by the British to prevent news of the invasion from reaching Berlin. | Офисы компаний Síminn (телекоммуникации), RÚV (радиосвязь) и метеорологической службы следовало как можно скорее поставить под британский контроль, дабы предотвратить сообщение о вторжении англичан в Рейкьявик. |
| Angered by the news of the battle of Concord, on the eleventh of May 1775, the patriots stormed the royal magazine at Savannah and carried off its ammunition. | После того, как пришло сообщение о битве при Конкорде 11 мая 1775 года, патриотически настроенная толпа в Саванне штурмовала королевские склады и разграбила содержавшуюся там амуницию. |