Английский - русский
Перевод слова News
Вариант перевода Новость

Примеры в контексте "News - Новость"

Примеры: News - Новость
I'm supposed to be your eyes and ears in that school, and here's the biggest piece of news all year and I had no idea. Я должна была быть твоими глазами и ушами в школе, и тут самая большая новость за год, а я ничего не знаю.
You guys want some nice news in a bad night? Ребята, хотите хорошую новость, в ужасный вечер?
It's better if she gets it from one who knows how to impart news like that. Просто, лучше пусть эту новость расскажет тот, кто знает как ее преподнести.
CA: And the best news of all, I guess, is this. КА: И лучшая новость из всех, я думаю, вот эта.
We've already started dinner, but since we're all here... I suppose I can share this wonderful news with all of you. Раз уж все собрались, не буду дожидаться конца ужина и сообщу вам одну приятную новость.
I mean, it's a big news day, in case you hadn't noticed. В смысле, это новость дня, если ты не заметила.
The news took colleagues by surprise, as the judge was said to have been in good health, and exercised regularly. Новость застала его коллег врасплох так как судья, по их словам, был в полном здравии и регулярно занимался спортом.
Ladies and gentlemen, the Mayor wanted to pass on the news that as of tomorrow, you'll be rehoused in the Armoury. Дамы и господа, Мэр просил передать новость о том, что с завтрашнего дня вы будете переселены в Арсенал.
People, I have huge news! Люди, у меня есть важная новость!
Well, the big news in Hollywood today is, of course, the Man-ny's on-set meltdown. Самая главная новость Голливуда, конечно же срыв Мэнни в эфире.
We interrupt this program to bring you grim news out of LaGuardia airport, where a 767 has been forced to make a crash landing. Мы прерываем эту программу, чтобы сообщить вам страшную новость из аэропорта ЛэГвардиа, где Боинг 767 был вынужден совершить аварийную посадку.
And what will he say when he hears the big news? И что он скажет, когда услышит большую новость?
You know my motto. "If it happens in Seattle, it's news to me". Ты знаешь мой девиз: "Если в Сиэтле что-то происходит, для меня это новость".
I don't think it's news to you that things haven't been going so smoothly. Думаю для тебя не новость, что дела у нас идут не очень гладко.
Judging by Agent Dunham's body language I'd say she's receiving that very news. Если читать язык тела агента Данэм, выходит, что ей как раз сообщают эту новость.
This may break the chain of command, but I felt I should deliver this news myself. Не моя это работа, но чувствую, что лично должен передать эту новость.
That I'm becoming this big, old cliché is incredible news? То, что я становлюсь огромным, древним клише - прекрасная новость?
But as bad as this news about Rutger is for you, - it's good for your case. Но всё же эта ужасная новость на пользу вашему делу.
I have some sad news for you. Сегодня у меня не очень приятная новость.
But I have news for you. Но у меня есть одна новость:
"Mark, I have some exciting news." "Марк, у меня замечательная новость".
All I know is that Blair and Louis signed sort of a prenup, but in this town, that's hardly news. Я знаю только, что Блэр и Луи подписали какой-то добрачный договор, но в этом городе это едва ли новость.
You guys, I have terrible news! Ребята, у меня для вас ужасная новость!
It's an anecdote, it's not strictly news. Это анекдот, а не новость.
Did the wind bring you the news from the foot of mountains? Это ветер принёс тебе новость от подножия гор?