| We have to do a fake news show for class. | Нам нужно сделать фейковый выпуск новостей для класса. |
| Governor, I saw a news reel in the projection room. | Управляющий, я видел выпуск новостей в кинокомнате. |
| We'll have more news after these messages. | Мы продолжим выпуск новостей после рекламы. |
| He wants to be on the six o'clock news. | Он хочет попасть в вечерний выпуск новостей. |
| This is your American morning news program. | Вы слушаете утренний выпуск новостей Америки. |
| Details were on the station's evening news. | Вечерний выпуск новостей этой станции был очень познавательным. |
| Every major news outlet has coverage of you moving sandbags, helping with the survivor search. | Каждый крупный выпуск новостей говорит о вас, таскающей мешки с песком, помогающей с поиском выживших. |
| In breaking news, Pakistan has attacked and sunk an American nuclear submarine... | Экстренный выпуск новостей, Пакистан атаковал и потопил американскую ядерную подводную лодку... |
| And now, breaking news on the "Russian Radio". | А сейчас экстренный выпуск новостей на "Русском радио". |
| Okay, I have breaking news. | Так, у меня экстренный выпуск новостей. |
| I was thinking that you were one news story away from being outed. | Я думала о том, что тебя от разоблачения отделяет лишь один выпуск новостей. |
| The programmes, including a news segment, will continue to be broadcast in four languages for one to two hours daily. | Программы, включая выпуск новостей, будут по-прежнему транслироваться ежедневно на четырех языках в течение 1-2 часов. |
| And then the news came on, and you two were on it. | А потом был выпуск новостей, в нём показали вас двоих. |
| What's up, New Jersey. It's the evening news. | Привет, Нью-Джерси, это вечерний выпуск новостей |
| I will have more news for you after this message. | После рекламной паузы выпуск новостей продолжится. |
| Of course, no one can see this news program so it doesn't really matter what we say. | Конечно же, никто не увидит этот выпуск новостей... а значит, то, что я скажу не имеет значения. |
| There is no woman among the five general managers, while the first channel has one woman news manager. | Среди пяти генеральных управляющих женщины не представлены, в то время как на первом канале работает одна женщина, отвечающая за выпуск новостей. |
| A news or press release may often be the best way to get a message across and, in order for such releases to be most effective, authorities should cultivate productive relationships with the press and relevant individual journalists. | Выпуск новостей или пресс-релиза зачастую может быть наилучшим способом донести мысль до аудитории, и для того, чтобы такие релизы были максимально эффективными, официальным органам необходимо поддерживать продуктивные отношения с прессой и отдельными журналистами. |
| It's the morning news with Torn and Tammy Thompson, | "тренний выпуск новостей с"омом и "емми"омпсон. |
| Dwight and the cultists invade the station and take over the news broadcast with Dwight acting as Jerome while Gordon and the police enter through the ventilation system to save a hostage. | Дуайт и культисты вторгаются в станцию, чтобы взять выпуск новостей с Дуайтом, действуя как Джером, в то время как Гордон и полиция входят через систему вентиляции, чтобы спасти заложника. |
| It's a news broadcast using a system I think they once called "video." | Это выпуск новостей в системе, которую назвали "видео". |
| Couldn't agree more, Gerry, but this news report's all about the anniversary of the Moon Ray, right? | Полностью поддерживаю, Джерри, но этот выпуск новостей посвящён годовщине Мун Рей, не так ли? |
| ? [News Theme] Good evening. | [Выпуск новостей] Добрый вечер. |
| Here is the evening news. | Здравствуйте, вы смотрите вечерний выпуск новостей. |
| You caught me in the middle of this news special. | Я слушал специальный выпуск новостей. |