Price knows the date, but Sefton quickly asks what time he heard the news. |
Прайс знает дату, но Сефтон его ловит, спрашивая о времени, когда тот услышал новость. |
On 9 March 2018, the Daily Mail broke the news of the disappearance of Nostromo and those aboard, after being contacted by Princess Latifa's representatives. |
9 марта 2018 года газета Daily Mail опубликовала новость об исчезновении яхты «Ностромо» и тех, кто находился на борту, после того, как с ней связались представители принцессы Латифы. |
How did Tom respond to that news? |
Как Том отреагировал на эту новость? |
But news of this breaking... grandfather... effect it'll have on the polls |
Но новость об этом крушении... дедушка... последствий, которые будет на избирательных участках |
That is marvelous news, isn't it, blair? |
Это грандиозная новость, не правда ли, Блэр? |
On June 10, Dave Fridmann updated his website with the news that the album could be out sometime in August. |
10 Июня Дейв Фридман опубликовал на своём веб-сайте новость о том, что альбом выйдет в августе. |
During the shooting of the film, news broke that Aung San Suu Kyi's house arrest had been lifted. |
Во время съёмок фильма появилась новость о снятии домашнего ареста с Аун Сан Су Чжи. |
The arrival of Lord Macartney as governor of Madras in the summer of 1781 included news of war with the Dutch Republic. |
Лорд Макартни, губернатор Мадраса, летом 1781 года сообщил населению новость о начале войны с Голландской республикой. |
Saul then gives Allison Carr (Miranda Otto) the news that she will be remaining in Berlin as station chief, despite the demands of the BND. |
Сол затем сообщает Эллисон (Миранда Отто) новость о том, что она останется шефом станции в Берлине, несмотря на требования БНД. |
My bad - I told them our test results came back positive, and he wanted me to share the happy news with you in person. |
Виноват. Я сказал ему, что результаты нашего теста положительные, а он хотел, чтобы я лично сообщил тебе радостную новость. |
Well, I have some very exciting news. |
Что ж, у меня просто замечательная новость. |
But as soon as we proclaim become 'real will' news. |
Но как только мы рассказываем об этом, это значит, что это уже реальная новость. |
they had big news to tell me. |
У них была для меня хорошая новость. |
I'll send it to my lawyers in London and I'll break the news to the family tomorrow. |
Я пошлю это моим адвокатам в Лондон, а завтра объявлю эту новость моей семье. |
Are you asking us how he handled the news? |
Вы спрашиваете, как он воспринял новость? |
Huge news just broken here at ESPN that Koba is coming to America and will fight at Sparta. |
Мы только узнали невероятную новость, что Коба приедет в Америку и примет участие в Спарте. |
The news is, I don't appreciate you blowing my cover like this. |
Ладно. Первая новость - мне не нравится, когда меня таскают за воротник. |
I don't need to get on television and find out I'm old news, thank you very much. |
Мне не нужно попасть на телевидение и узнать, что я старая новость, спасибо вам большое. |
Put that on the news, but you won't. |
Вот это я понимаю, новость. |
But another, much more important news item has received much less attention: Greece exported less in 2013 than in 2012. |
Однако другая, куда более важная новость получила гораздо меньше внимания: в 2013 году Греция экспортировала меньше, чем в 2012 г. |
The news in Sarkozy's favored media outlet |
Новость, прозвучавшая в любимом информационном выпуске Саркози |
When this hits the news, our stock price should rebound and more. |
Когда новость станет хитом, акции пойдут вверх. |
(Laughter) And the best news of all, I guess, is this. |
(Смех) И лучшая новость из всех, я думаю, вот эта. |
I don't believe you did tell us that very, very disturbing bit of news. |
Не верится, что ты не рассказал нам эту очень, очень неприятную новость. |
But this is no news, right? |
Но это не новость, верно? |