Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Needs - Требует"

Примеры: Needs - Требует
Indeed, the situation even in these areas is fragile and needs careful watching as well as continued assistance from the international community. В действительности положение даже в этих областях остается неустойчивым и требует постоянного контроля и дальнейшей помощи со стороны международного сообщества.
Rapid advances in knowledge and technology have made the needs for continuing education more pressing than before. Стремительный прогресс в области знаний и технологии как никогда ранее требует безотлагательного обеспечения непрерывного образования.
The recent decision of the International Court of Justice on the dispute between Portugal and Australia needs a slight historical reference. Недавнее решение Международного Суда о споре между Португалией и Австралией требует некоторого экскурса в историю.
However, social problems and needs often come in intricate packages which require close cooperation between several agencies. Однако социальные проблемы и потребности нередко оказываются в сложной взаимосвязи, что требует тесного взаимодействия между несколькими учреждениями.
Finally, tax reform is a long-term task and requires periodic changes in order to take account of external circumstances and internal needs. В заключение налоговая реформа является долгосрочной задачей и требует периодических изменений для учета внешних условий и внутренних потребностей.
There is increasing population pressure in the communal areas (formerly Tribal Trust Lands) which needs urgent resolution. Всевозрастающее давление населения на общинные земли (бывших племенных резерваций) требует принятия незамедлительных решений.
However, the activity of food production (being cross-sectoral in nature) needs a special mention here. Однако производство продовольствия (будучи межсекторальным по своему характеру) требует особых комментариев.
The realisation of an enterprise register needs more extensive investigations at the holding level concerning the differentiation of the agricultural enterprises. Ведение регистра предприятий требует проведения более обширных исследований на хозяйственном уровне, касающихся дифференциации сельскохозяйственных предприятий.
Our indifferent approach to youth and sport needs thorough scrutiny. Наш безразличный подход к молодежи и спорту требует внимательного пересмотра.
At the same time, the existing legislation remains clearly inadequate and needs to be specially developed. Вместе с тем существующее законодательство все еще явно недостаточно и требует существенного развития.
A similar emphasis and commitment needs now to be given to science education, which is the starting point for building a sound technology base. Такого же внимания и приверженности требует сейчас научное просвещение, которое является непременным условием создания надежной технической базы.
This thinking part of government needs to attract staff who are creative and original. Такая аналитическая функция правительства требует привлечения творческого и нестандартно мыслящего персонала.
This language suggests that the Working Group is somehow not "permanent" and that its mandate needs renewal. Такая формулировка наводит на мысль о том, что Рабочая группа в какой-то степени является не "постоянной" и что ее мандат требует продления.
The national economy restructuring needs an effective energy conservation policy. Перестройка национальной экономики требует принятия эффективной политики в области энергосбережения.
The notion of "adequate regulatory environment" needs to be studied as well. Требует изучения и понятие "адекватной нормативной среды".
Low data needs (just estimate of M) Не требует больших объемов данных (лишь примерные данные в отношении М)
A part of that process of movement of people is international migration and the social situation of these migrants needs discussion. Частью этого процесса передвижения людей является международная миграция, и социальное положение этих мигрантов требует своего рассмотрения.
The role of military courts in this respect needs further explanation and assessment. В этой связи роль военных судов требует дальнейших пояснений и оценки.
The position of my Government is clear and needs no reiteration in detail. Позиция моего правительство ясна и не требует детального обсуждения.
But it needs stable resources, reordered priorities and more relevant and representative structures. А это требует стабильных ресурсов, новых приоритетов и более соответствующих и представительных структур.
The verification regime of the Treaty needs to be further strengthened. Устанавливаемый Договором режим контроля требует дальнейшего укрепления.
Innovative approaches should be adopted for professional and managerial staff training in order to cope with changing needs and challenges. Подготовка управленческих кадров и специалистов требует использования новых методов, чтобы отвечать меняющимся требованиям и решать возникающие проблемы.
Security requires dialogue, tolerance, cooperation and reconciliation; it needs a national political consensus. Безопасность требует диалога, терпимости, сотрудничества и примирения; она нуждается в национальном политическом консенсусе.
This requires returning the human resources function to ministerial departments so that training needs and the related training plans can be properly determined. Это требует возвращения функции управления людскими ресурсами департаментам министерств, с тем чтобы потребности в профессиональной подготовке кадров и соответствующие планы подготовки кадров могли быть должным образом определены.
The impact of technological innovations on resource requirements also needs to be explained. Требует разъяснения также вопрос о влиянии технологических новшеств на потребности в ресурсах.