The issue of HIV/AIDS needs continued attention. |
Проблема ВИЧ/СПИДа требует дальнейшего внимания. |
Capacity-building needs our immediate attention. |
Укрепление потенциала требует нашего немедленного внимания. |
This training needs to be closely supervised. |
Эта подготовка требует пристального контроля. |
But the system needs to be reviewed. |
Но система требует пересмотра. |
This additional possibility needs to be considered. |
Такой дополнительный вариант требует рассмотрения. |
This paragraph also needs revision. |
Этот пункт требует редактирования. |
The distinction needs to be clarified. |
Это различие требует разъяснения. |
A solution needs to be found urgently. |
Данная проблема требует безотлагательного решения. |
The programme needs updating. |
Данная программа требует обновления. |
This method needs to be explored further. |
Этот метод требует дополнительного изучения. |
This is an issue that needs further investigation. |
Этот вопрос требует дальнейшего изучения. |
This is a car that needs very precise driving. |
Эта машина требует очень точного вождения |
This one needs a little explanation, okay? |
Он требует небольшого разъяснения. |
Every theory needs proof. |
Любая теория требует доказательств. |
Whether to grant voting rights to such countries needs further discussion. |
Вопрос о том, следует ли предоставить право голоса таким странам, требует дальнейшего обсуждения. |
The social fabric needs healing, having been torn by Al-Qadhafi. |
Разорванная Каддафи ткань общества требует ремонта. |
I'd like to keep talking with y'all, but the captain needs me. |
Я бы еще поболтала, но капитан требует. |
There certainly is, yes.A house this dirty needs a lot of work. |
Такой грязный дом требует много работы. |
The use of web technologies provides a new dimension to application development, as practically each web form, needs its own individual processing. |
Использование веб-технологий предъявляет новые требования к разработке приложений, поскольку практически каждый веб-формуляр требует индивидуальной процедуры обработки. |
Agreement about providing the bank guarantee needs to be ensured analogously to the credit agreement. |
Договор о предоставлении банковской гарантии требует обеспечения аналогично кредитному договору. |
If an area needs to be restored on the display, its contents will be redrawn instead. |
Если область требует восстановления отображения, её содержимое будет полностью перерисовано. |
Here every gesture needs intention, is alive with consciousness. |
Здесь каждое действие требует намерения и оживлено сознанием. |
The worrying plight of the Conference on Disarmament needs to be resolved without delay. |
Тревожная ситуация, сложившаяся на Конференции по разоружению, требует незамедлительного исправления. |
Every skin is different - and needs an individual treatment concept. |
Кожа у разных людей может быть очень разной и поэтому требует индивидуального подхода. |
He stated that this issue is versatile and needs examination and suggested applying to the Ministry in writing. |
Он заявил, что проблема разносторонняя и требует изучения, и предложил обратиться в министерство в письменном виде. |