| This idea is so novel that it needs further elaboration. | Эта идея является настолько новой, что требует дальнейшего развития. |
| An efficient European financial market also needs centralization of supervisory competences. | Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов. |
| So the system needs a reshuffle. | Таким образом, система требует изменений. |
| The house is old and needs repair. | Дом не ухоженный и требует ремонта. |
| That's the beginning of desire, that exploratory needs curiosity, discovery. | Так зарождается желание, такое исследование требует любопытства, новых открытий. |
| So clearly it's a topic that needs careful consideration and discussion. | Очевидно, что эта тема требует тщательного рассмотрения и обсуждения. |
| The current status of the species needs further study. | Таксономический статус вида требует дальнейших исследований. |
| You should apologize when you did something that needs apologizing. | Надо извиняться, когда сделаешь что-то, что требует извинения. |
| The current version of this translation needs further reviews, but passed already at least one. | Текущая версия перевода ещё требует рецензий, но уже есть как минимум одна. |
| The new internationalisation framework based on Pootle needs a lot of work until it fulfills all of our ideas. | Новый интерфейс для интернационализации на базе Pootle требует много работы для воплощения всех наших задумок. |
| This question needs a conscientious review in the light of the current changes in the international economic arena. | Этот вопрос требует тщательного рассмотрения в свете происходящих на международной экономической арене изменений. |
| Tell him the ham needs carving. | Скажи ему что ветчина требует резки. |
| No-one needs you to be perfect. | Никто не требует от вас быть совершенным. |
| Based on the consensus in the scientific community, I am convinced it's a significant issue that needs to be addressed. | Учитывая мнение международного сообщества, я уверена, что это серьезный вопрос, который требует изучения. |
| He needs a lot of attention and isn't always easy going. | Он требует постоянного внимания, и часто бывает невыносим. |
| It's Charlene, she says your accent needs work. | Это Шарлин, говорит, твой акцент требует доработки. |
| But in my opinion, your daughter's condition - needs further evaluation. | Но я считаю, что состояние вашей дочери требует дальнейшего наблюдения. |
| Use intriguing, provocative questions to identify why something doesn't make sense and needs explaining. | Интригуйте, задавайте провокационные вопросы, показывайте, почему что-то не имеет смысла или требует объяснений. |
| Imagine a patient who has suffered a severe trauma, and needs the attention of several specialists: a neurologist, a cardiologist, an orthopedic surgeon. | Представьте себе пациента, который получил тяжёлую травму и требует внимания нескольких специалистов: невролога, кардиолога и ортопеда. |
| An economic social issue that needs time. | Это также социально-экономическая проблема, ее решение требует времени. |
| A marriage needs constant attention, and we allowed our attention to flag. | Брак требует постоянного внимания, а мы дали нашему вниманию ослабеть. |
| So, it sounds like the only thing that needs a change is your little attitude. | Звучит так, что только одна вещь требует изменения, это твое отношения. |
| No, so if you ever have anything that needs private investigating... | Нет, так что если у тебя есть что-нибудь, что требует частного расследования... |
| A little emergency with another client needs my attention. | Небольшое происшествие с моим клиентом требует моего внимания. |
| The information gathered needs no special comments. | Полученная информация не требует особых комментариев. |