This idea is so novel that it needs further elaboration. |
Эта идея является настолько новой, что требует дальнейшего развития. |
An efficient European financial market also needs centralization of supervisory competences. |
Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов. |
So the system needs a reshuffle. |
Таким образом, система требует изменений. |
The house is old and needs repair. |
Дом не ухоженный и требует ремонта. |
That's the beginning of desire, that exploratory needs curiosity, discovery. |
Так зарождается желание, такое исследование требует любопытства, новых открытий. |
So clearly it's a topic that needs careful consideration and discussion. |
Очевидно, что эта тема требует тщательного рассмотрения и обсуждения. |
The current status of the species needs further study. |
Таксономический статус вида требует дальнейших исследований. |
You should apologize when you did something that needs apologizing. |
Надо извиняться, когда сделаешь что-то, что требует извинения. |
The current version of this translation needs further reviews, but passed already at least one. |
Текущая версия перевода ещё требует рецензий, но уже есть как минимум одна. |
The new internationalisation framework based on Pootle needs a lot of work until it fulfills all of our ideas. |
Новый интерфейс для интернационализации на базе Pootle требует много работы для воплощения всех наших задумок. |
This question needs a conscientious review in the light of the current changes in the international economic arena. |
Этот вопрос требует тщательного рассмотрения в свете происходящих на международной экономической арене изменений. |
Tell him the ham needs carving. |
Скажи ему что ветчина требует резки. |
No-one needs you to be perfect. |
Никто не требует от вас быть совершенным. |
Based on the consensus in the scientific community, I am convinced it's a significant issue that needs to be addressed. |
Учитывая мнение международного сообщества, я уверена, что это серьезный вопрос, который требует изучения. |
He needs a lot of attention and isn't always easy going. |
Он требует постоянного внимания, и часто бывает невыносим. |
It's Charlene, she says your accent needs work. |
Это Шарлин, говорит, твой акцент требует доработки. |
But in my opinion, your daughter's condition - needs further evaluation. |
Но я считаю, что состояние вашей дочери требует дальнейшего наблюдения. |
Use intriguing, provocative questions to identify why something doesn't make sense and needs explaining. |
Интригуйте, задавайте провокационные вопросы, показывайте, почему что-то не имеет смысла или требует объяснений. |
Imagine a patient who has suffered a severe trauma, and needs the attention of several specialists: a neurologist, a cardiologist, an orthopedic surgeon. |
Представьте себе пациента, который получил тяжёлую травму и требует внимания нескольких специалистов: невролога, кардиолога и ортопеда. |
An economic social issue that needs time. |
Это также социально-экономическая проблема, ее решение требует времени. |
A marriage needs constant attention, and we allowed our attention to flag. |
Брак требует постоянного внимания, а мы дали нашему вниманию ослабеть. |
So, it sounds like the only thing that needs a change is your little attitude. |
Звучит так, что только одна вещь требует изменения, это твое отношения. |
No, so if you ever have anything that needs private investigating... |
Нет, так что если у тебя есть что-нибудь, что требует частного расследования... |
A little emergency with another client needs my attention. |
Небольшое происшествие с моим клиентом требует моего внимания. |
The information gathered needs no special comments. |
Полученная информация не требует особых комментариев. |