| Although the CES recommends the use of several questions, it was acknowledged that the measurement of homeless population needs further improvement. | Хотя КЕС рекомендует использовать несколько вопросов, было признано, что методика учета бездомных требует дополнительного усовершенствования. |
| This fundamental change of approach needs careful policy consideration. | Это фундаментальное изменение подхода требует глубокого политического анализа. |
| It is acknowledged that the legal framework for employment needs significant review and reform. | При этом необходимо отметить, что правовая база в области занятости требует существенного пересмотра и изменений. |
| How these changes are agreed and approved by the census agency and the provider needs to be determined and managed. | Порядок того, как эти изменения будут согласовываться и утверждаться переписным органом и поставщиком, требует определения и контроля. |
| Whilst some progress has been made in reducing the number of maternal deaths, this issue still needs to be aggressively addressed. | Несмотря на определенный прогресс в снижении уровня материнской смертности, этот вопрос по-прежнему требует действенного решения. |
| The process of creating global core lists has several limitations and needs to be improved. | Процедура составления глобальных базовых перечней не лишена недостатков и требует совершенствования. |
| But we believe that the definition of official statistics is a topical issue which needs to be dealt with. | Но мы полагаем, что определение официальной статистики является важным вопросом, который требует рассмотрения. |
| Community-based rehabilitation and habilitation needs greater support and investment from Member States to implement the Convention and ensure that persons with disabilities become active contributors, not passive receivers. | Реабилитация и абилитация на уровне общин требует более широкой поддержки и инвестиций со стороны государств-членов в целях осуществления Конвенции и обеспечения того, чтобы инвалиды становились не пассивными получателями, а активными участниками процессов. |
| The challenge presented to the educational system by girls who do not follow this behavioural pattern still needs to be addressed. | По-прежнему требует решения проблема, которую представляют для системы образования девочки, не следующие этой модели поведения. |
| The general human rights situation remains of heightened concern and needs to be addressed as a matter of urgency. | Общее положение в области прав человека по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность и требует рассмотрения в качестве вопроса первостепенной важности. |
| Sorry to bother you, but I have a situation that needs your attention. | Жаль вас беспокоить, но одна ситуация требует вашего вмешательства. |
| Realize we're dealing with a deadly weapon, one that needs to be contained immediately. | Пойми, мы имеем дело со смертельным оружием, это требует немедленного сдерживания. |
| Actually, there is something that needs your attention right now. | На самом деле, есть кое-что, что прямо сейчас требует внимания. |
| That's right, and she needs an apology. | Да. И она требует извинений. |
| A marriage also needs tending if it is to grow. | Брак тоже требует заботы, особенно в начале. |
| Hurry up, Dr. Watson, your wife needs you. | Поспешите, доктор Ватсон, вас к себе требует жена. |
| The house needs repairing, debts must be repaid | Починка дома требует денег, и долги наши всё растут. |
| And your little interface, it needs work. | И твой маленький интерфейс требует доработки. |
| It's an elegant coat and it needs an elegant pose. | Это элегантное пальто требует элегантной позы. |
| There's a problem that needs a clean solution. | Есть проблема, которая требует чистого разрешения. |
| Here's a message that needs no interpretation. | В телефоне сообщение, которое не требует разгадки. |
| It only needs to be seconded. | Это требует всего лишь повторного голосования. |
| Look, it needs some paint and a chimney sweeping. | Да, он требует покраски и прочистки дымохода. |
| This kid needs love and understanding and patience. | Этот ребёнок требует любви, понимания и терпения. |
| It is a useful starting point but needs expansion. | Такое определение требует развития, хотя оно и может служить полезной отправной точкой. |