Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Needs - Требует"

Примеры: Needs - Требует
The health professionals' understanding of epidemiological concepts needs to be improved. Требует улучшения понимание медицинским персоналом концепций эпидемиологической работы.
Such cooperation requires an assessment of needs, information-sharing and coordination. Такое сотрудничество требует оценки потребностей, обмена информацией и координации.
The Chambers' unique mode of operation and needs call for a largely integrated staffing structure. Уникальный характер функционирования и потребностей палат требует наличия в значительной мере комплексной штатной структуры.
Use of resources requires investment in infrastructure, which should take into account the principles of sustainability and the social needs of local communities. Использование ресурсов требует инвестиций в инфраструктуру, которые должны осуществляться с учетом принципов устойчивости и удовлетворения социальных потребностей местных общин.
Because society is constantly evolving, insolvency law cannot be static but requires reappraisal at regular intervals to ensure that it meets current social needs. Поскольку общество находится в процессе постоянного развития, законодательство о несостоятельности не может быть статичным, но требует переоценки через регулярные промежутки времени для обеспечения того, чтобы оно отвечало текущим социальным нуждам.
Integrated planning at the Headquarters level still needs significant improvement. Комплексное планирование в Центральных учреждениях по-прежнему требует существенного усовершенствования.
The study found that the quality of education needs improvement through curriculum reform to strengthen information technology subjects. Исследование показало, что качество образования требует улучшения, для чего необходимо усовершенствовать учебную программу с целью повышения статуса предметов, касающихся информационных технологий.
We share the view that the question of safe drinking water needs greater prominence both globally and locally. Мы разделяем точку зрения, в соответствии с которой вопрос о чистой питьевой воде требует большего внимания как на международном, так и на местном уровне.
For instance, the capacity of African regional organizations, including the AU, certainly needs to be enhanced. Так, например, требует наращивания потенциал региональных африканских организаций, включая АС.
Such an all-embracing approach needs appropriate financial resources. Такой всесторонний подход требует надлежащих финансовых ресурсов.
Data monitoring and provision of information to the public is comparatively good but needs to be improved, particularly in EECCA countries. Положение с мониторингом данных и предоставлением информации общественности является относительно благополучным, однако требует улучшения, особенно в странах ВЕКЦА.
Another important concern that needs to be urgently addressed is the restoration of law enforcement institutions and personnel in the zone of confidence. Другим важным вопросом, который требует неотложного решения, является восстановление правоохранительных структур и их персонала в зоне доверия.
Change management needs readiness assessment, that is, the assessment of an organization's ability to change at all levels. Управление переменами требует оценки готовности, т.е. оценки способности организации измениться на всех уровнях.
This is an emergency that needs an appropriate and immediate global response. Это чрезвычайная ситуация, которая требует надлежащего и незамедлительного всеобщего ответа.
That needs due consideration by States and the relevant United Nations bodies. Этот факт требует должного рассмотрения государствами и соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
The increasing impact of climate change-related disasters also needs our concerted attention. Нашего совместного внимания требует к себе также растущее воздействие бедствий, вызываемых изменением климата.
It also needs constant nurturing and should be based on a deep appreciation of the values of each society. Он также требует постоянной поддержки и должен основываться на глубоком осознании ценностей каждого общества.
Climate change needs constant monitoring and requires immediate response by the international community. Изменение климата требует постоянного наблюдения и нуждается в незамедлительных мерах со стороны международного сообщества.
For this reason, building a consensus on the concept needs further discussion. По этой причине формирование консенсуса по этой концепции требует проведения дальнейших обсуждений.
One area that needs further reflection is how to better interact with the Chairpersons of ECE Sectoral Committees. Одной из областей, которая требует дополнительного анализа, является поиск путей усиления взаимодействия с Председателями секторальных комитетов ЕЭК.
That calls for a multifaceted approach to address the needs of the adolescents of today. Такое положение требует сегодня многостороннего подхода, необходимого для удовлетворения потребностей подростков.
Each case merits close examination based on the needs and possibilities presented by the specific situation and can be addressed through flexible mechanisms. Каждый случай заслуживает внимательного изучения на основе потребностей и возможностей в каждой конкретной ситуации и требует применения гибких механизмов.
It was pointed out that addressing the needs of the global economy required the active participation of developing countries. Было указано, что надлежащий учет потребностей глобальной экономики требует активного участия развивающихся стран.
Addressing health at the global level requires a focus on the basic needs of the human person. Решение вопросов здравоохранения на глобальном уровне требует учета основных потребностей человека.
Effective targeted policies require a reliable assessment of the housing needs of migrants, conducted in consultation with them. Эффективная адресная политика требует надежной оценки потребностей мигрантов в жилье - оценки, осуществляемой в консультации с ними.