Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Needs - Требует"

Примеры: Needs - Требует
This apparent shift in the humanitarian situation has created a new problem that needs to be addressed. Это явное изменение в гуманитарной ситуации создало новую проблему, которая требует решения.
Any failure to prepare and submit adequate documentation is serious and needs to be dealt with by management accordingly. Любой факт, когда соответствующая документация не была подготовлена или представлена, является достаточно серьезным и требует соответствующего внимания со стороны руководства.
The design of an effective greenhouse gas permit system needs to take several other issues into account. Разработка эффективной системы разрешений на выбросы парниковых газов требует учета некоторых других вопросов.
The legislation is not yet complete and it needs improvement. Работа над законодательством еще не завершена, поскольку оно требует совершенствования.
Women's work outside the home also needs much more attention from both researchers and policy makers. Работа женщин вне дома также требует гораздо большего внимания со стороны как исследователей, так и лиц, ответственных за проведение политики.
The Board considers that the budget control mechanism at the section level needs further refinement. Комиссия считает, что механизм бюджетного контроля на уровне разделов требует дальнейшей отработки.
Each phase needs a supportive environment, built on indigenous systems, incorporating innovations. Развитие на каждом этапе требует благоприятных условий, которые должны обеспечиваться за счет использования возможностей местной инфраструктуры, а также нововведений.
This issue needs to be further addressed in the organization of the Court. Это положение требует дальнейшей проработки в контексте организации Суда.
Methods of translating that possibility into reality are an important issue that needs immediate worldwide attention. Вопрос о том, как воплотить эту возможность в реальность, является важным и требует безотлагательного внимания мирового сообщества.
The checkbox "Include documents available in German only" needs some further comments. Поле для пометки "Включить документы, имеющиеся в наличии только на немецком языке", требует дополнительного пояснения.
Treating social and health problems needs many institutions and professionals. Решение социальных и медицинских проблем требует участия многих учреждений и специалистов.
The Scanning process needs to ensure that all the required pages are imaged for each form that is scanned. Процесс сканирования требует обеспечения создания изображений всех необходимых страниц каждого опросного листа.
The existing knowledge function about children's needs in specific areas and regions is weak and requires strengthening. Существующий порядок получения информации о потребностях детей в определенных сферах и регионах довольно слабый и требует совершенствования.
We are aware that increasing the effectiveness of development cooperation requires adequately responding to partners' needs, simplifying operating procedures and enhancing coordination. Нам известно, что повышение эффективности сотрудничества в области развития требует адекватного ответа на потребности партнеров, упрощения действующих процедур и укрепления координации.
However, the basic programme of tables is to be substantially cut back, structurally simplified and aligned more on user needs. Однако базовая программа таблиц требует существенного сокращения, структурного упрощения и более тесного согласования с потребностями пользователей.
The promotion of active ageing in developing countries needs technical and financial international support. Пропаганда активного образа жизни в пожилом возрасте в развивающихся странах требует международной технической и финансовой поддержки.
Of course, improving the working methods of the Security Council is a gradual process that needs to be continually perfected. Разумеется, улучшение методов работы Совета Безопасности является постепенным процессом, который требует постоянного совершенствования.
It is the non-permanent category that best reflects the democratic principle and is therefore the one that needs to be enhanced. Именно категория непостоянных членов лучше всего отражает демократический принцип и поэтому требует укрепления.
Each activity needs a different method. Каждый вид деятельности требует своего подхода.
But, globally, our innovation system needs much bigger changes. Но в мировом масштабе наша инновационная система требует гораздо больших изменений.
The method of seismic profiling, for example, needs velocity calibration. Например, метод сейсмического профилирования требует калибровки скоростей.
My delegation's position needs no further elaboration on this question. Позиция моей делегации по этому вопросу не требует дальнейших разъяснений.
We underscore that the reduction or cancellation of both the bilateral and multilateral debt of the heavily indebted countries needs serious consideration. Мы подчеркиваем, что вопрос сокращения или ликвидации двусторонней и многосторонней задолженности стран с большим долгом требует серьезного рассмотрения.
They represent a period in Marshall Islands history that needs to be documented better, from a cultural perspective. Они представляют период в истории Маршалловых Островов, который требует лучшего документального освещения с точки зрения их культурной ценности.
The Board's review indicates that the position is still unsatisfactory and needs early remedial action. Проведенный Комиссией обзор показывает, что положение в этой области все еще является неудовлетворительным и требует скорейшего принятия коррективных мер.