Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Needs - Требует"

Примеры: Needs - Требует
The issue of poverty eradication needs urgent attention. Проблема искоренения нищеты требует безотлагательного внимания.
The methodology for both exposure estimations and hazard identification needs to be further developed, validated and standardised. Методология для оценки воздействия и идентификации опасностей требует дальнейшей разработки, утверждения и стандартизации.
However, the precise delineation of water resources needs further clarification. Однако дальнейшего уточнения требует вопрос о точном разграничении водных ресурсов.
The position needs to be firmed up for the verification by subsequent External Audit teams. Эта информация требует подтверждения для проверки последующими группами внешней ревизии.
The development impact of these trends needs to be further assessed. Влияние этих тенденций на развитие требует более глубокого анализа.
Such equipment is either not produced in the CIS countries or its quality needs improvement. Такое оборудование либо не производится в странах СНГ, либо его качество требует усовершенствования.
The mercantilist logic underpinning the MTS needs to be overhauled with development logic. Логика меркантилистских концепций, на которых построена многосторонняя торговая система, требует основательной ревизии с применением логики развития.
Our position on this subject is clear and needs no elaboration. Наша позиция по этому вопросу совершенно ясна и не требует подробных разъяснений.
Whatever may have been said and done in this respect needs strengthening by the progressive development of international law. Что бы ни было сказано и сделано в этой связи, - все это требует закрепления путем прогрессивного развития международного права.
The reference to "any governmental authority" in article 67, paragraph 1, needs to be clarified. Выражение "любой правительственный орган", использованное в пункте 1 статьи 67, требует уточнения.
Treating older persons as a homogenous group is incorrect and needs to be rectified. Отношение к пожилым людям как к однородной группе лиц является неверным и требует иного подхода.
It was emphasized that countering discrimination is a global issue that needs to be tackled by joint efforts. Подчеркивалось, что противодействие дискриминации является глобальной задачей, решение которой требует объединения усилий.
Such a dialogue, in turn, needs empowered interlocutors and must be part of a wider, inclusive political process. Такой диалог, в свою очередь, требует участия в нем полномочных представителей и должен являться частью более широкого, всеохватного политического процесса.
We believe that is a global issue which needs to be addressed effectively. Мы считаем, что это глобальный вопрос, который требует эффективного решения.
Meeting the unmet health needs of women and girls requires increased attention to data and indicators. Удовлетворение имеющихся потребностей женщин и девочек, связанных со здоровьем, требует повышенного внимания к данным и показателям.
The interpretation profession requires very strong language skills and specific training geared to the needs of this very demanding work. Профессия устного переводчика требует очень глубоких языковых знаний и специфической подготовки, увязанной с требованиями к этой очень сложной работе.
Secondly, the West Africa Coast Initiative requires additional funding to meet the scale of outstanding needs. Во-вторых, Инициатива в отношении побережья Западной Африки требует дополнительного финансирования для удовлетворения масштабных потребностей.
This needs to be improved so that all persons can access the same standard of medical treatment. Эта система требует усовершенствования, с тем чтобы все лица имели возможность получить одинаковое лечение.
Current budgetary processes require missions to project needs 18 to 24 months in advance. Нынешний порядок оформления бюджета требует, чтобы миссии прогнозировали свои потребности за полтора-два года.
The situation requires a holistic approach that addresses the needs of people and does not treat diseases in isolation. Создавшееся положение требует выработки комплексного подхода, который учитывал бы потребности людей, а не был бы направлен на лечение болезней в отдельности.
However, this continuous effort needs to be organized. Однако эта непрерывная работа требует соответствующей организации.
Training of trainers is also an area that needs to be further developed. Подготовка учителей также требует дальнейшего развития.
While most recommendations have been met on the technical part, the content still needs to be improved. Хотя большинство рекомендаций, касающихся технической части, были выполнены, содержание по-прежнему требует усовершенствования.
Dialogue between the partners and the Government has continued but it still needs to be improved. Диалог между партнерами и правительством продолжился, однако он по-прежнему требует улучшения.
However, the plausibility of these results needs to be further investigated. Однако правдоподобие данных результатов требует дополнительного изучения.