The precise configuration needs further consideration. |
Вопрос о точной конфигурации присутствия требует дальнейшего рассмотрения. |
Cooperation which needs consideration is a commercial contract and not friendship. |
Сотрудничество, которое требует раздумий, - это деловой договор, а не дружба. |
Kosovo is one issue that still needs attention. |
Косово - этот тот вопрос, который все еще требует внимания. |
A name that needs no explanation or tortuous wordplay. |
Название, которое не требует пояснений и понимания глупой игры слов. |
Participation needs training and public assistance. |
Участие требует подготовки и содействия со стороны общественности. |
Compensation for impairment of the environment needs further elaboration. |
Вопрос о компенсации за причинение ущерба окружающей среде требует дальнейшей проработки. |
A loophole at Abidjan airport needs urgent attention. |
Лазейка, существующая в аэропорту Абиджана, требует принятия неотложных мер. |
But reaching democratically set targets needs resources. |
Вместе с тем достижение поставленных демократическим путем целей требует ресурсов. |
However, the system needs to be developed for use within peacekeeping activities. |
Однако система требует доработки, с тем чтобы ее можно было использовать в рамках миротворческой деятельности. |
The capacity-building dimension of economic reform needs particular attention from the United Nations. |
Аспект экономической реформы, связанный с созданием потенциала, требует особого внимания со стороны Организации Объединенных Наций. |
These points support the argument that tobacco control needs high-level political attention. |
Приводимые тезисы подкрепляют тот аргумент, что борьба против табака требует к себе внимания на высоком политическом уровне. |
Anti-discrimination work needs careful planning and a long-term focus. |
Работа по борьбе с дискриминацией требует тщательного планирования и долгосрочных инициатив. |
Having said this, the establishment of videoconferencing facilities still needs to be costed. |
Однако создание системы проведения видеоконференций требует тщательных расчетов. |
Revised institutional architecture needs careful consideration in view of broader implications within the United Nations system. |
Вопрос о пересмотре институциональной структуры требует тщательного рассмотрения с учетом его масштабных последствий в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
A unique case needs an equally unique approach. |
Уникальный случай требует такого же уникального подхода. |
However, this issue needs to be analysed further in 2014. |
Однако этот вопрос требует более глубокого анализа в 2014 году. |
Sufficient time needs to be allowed for the participatory process. |
Процесс участия требует выделения достаточного времени. |
The addition of this kind of transport equipment to the ADN needs approval by the experts of the ADN Safety Committee. |
Включение данного вида транспортного оборудования в ВОПОГ требует утверждения экспертами Комитета по вопросам безопасности ВОПОГ. |
Notably, the reliability of the test results needs further investigation. |
В частности, достоверность результатов испытаний требует дополнительных исследований. |
This option needs to be examined also by the Contracting Parties. |
Такое решение также требует изучения Договаривающимися сторонами. |
Being highly perishable, fish needs timely harvesting and procurement, efficient transportation and advanced storage, processing and packaging facilities for its marketing. |
Будучи скоропортящимся товаром, рыба требует своевременно промысла и заготовки, эффективной транспортировки и современных объектов для хранения, переработки и упаковки в целях ее сбыта. |
The Mission's practice of censoring itself in its reporting to Headquarters, however, needs to be addressed immediately. |
Вместе с тем практика представления Миссией отчетов в Центральные учреждения с использованием самоцензуры требует незамедлительного рассмотрения. |
Significant management attention needs to be devoted to this area. |
Это направление работы требует пристального внимания руководства. |
The data comparison between countries still needs improvement due to different methodologies. |
Сопоставление данных между странами по-прежнему требует усовершенствования в силу использования различных методологий. |
The function needs to have a clear mandate and the resources to follow up and develop standards. |
Эта функция требует четко определить полномочия и ресурсы в области контроля и разработки нормативов. |