Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Требует

Примеры в контексте "Needs - Требует"

Примеры: Needs - Требует
The issue of the staffing of the embassies and of the Ministry of Foreign Affairs needs to be further addressed. Дальнейшей проработки требует вопрос об укомплектовании штатов посольств и министерства иностранных дел.
IT pointed out that the information contained in this file is authentic and needs no further corroboration. ИГ отметила, что информация, содержащаяся в этом досье, является подлинной и не требует дополнительного подтверждения.
The international community requires higher standards of security, development and democracy, and it needs them now. Международное сообщество требует установления более высоких стандартов безопасности, развития и демократии, и требует сделать это сегодня.
The relationship of UNDAF and the policy framework paper prepared by the IMF and the concerned Government also needs to be further explored. Требует дальнейшего изучения также связь между РПООНПР и стратегическим рамочным документом, подготавливаемым МВФ и соответствующим правительством.
The needs in this area, however are considerable and require continued intervention as well as resources. Однако потребности в этой сфере имеют значительные масштабы, и их удовлетворение требует дальнейшей работы и ресурсов.
This would require meeting the national capacity, including energy needs and adequate non-discriminatory market access for their products. Это требует наращивания национального потенциала, включая энергетические потребности, и адекватного недискриминационного доступа на рынки для их продукции.
A dynamic private sector requires a government that fosters economic growth and is more responsive to the needs of people living in poverty. Динамично развивающийся частный сектор требует наличия такого правительства, которое стимулирует экономический рост и более четко реагирует на потребности людей, живущих в нищете.
This required intense interaction with users to help them articulate their needs in terms of operational statistical concepts. Это требует интенсивного взаимодействия с пользователями для оказания им помощи в приведении их потребностей в соответствие с оперативными статистическими концепциями.
Meeting adult education needs involves providing access to a wide range of courses and learning opportunities. Удовлетворение потребностей взрослых в образовании требует предоставления доступа к различным курсам и создания широких возможностей в области обучения.
Adapting to the impact of climate change needs to be a global undertaking, requiring an unparalleled expression of solidarity among countries. Адаптация к последствиям изменения климата должна обеспечиваться в общемировом масштабе, и она требует от стран небывалого проявления солидарности.
Article 8 needs more precise language. Статья 8 требует более точной формулировки.
Decentralizing fiscal authority, while preserving hierarchical accountability, needs more sophisticated monitoring systems than those to which centralized agencies have been accustomed. Делегирование бюджетных полномочий при сохранении иерархической подотчетности требует более сложных систем контроля, чем те, к которым привыкли централизованные учреждения.
The series distribution list is based on the contact lists of various units and needs to be derived in a more systematic manner. Список получателей документов этой серии основан на перечнях контактов различных подразделений и требует большей систематизации.
WFP accordingly emphasized that there still needs to be much more attention and resources devoted to ending hunger. В этой связи МПП подчеркнула, что решение проблемы борьбы с голодом все еще требует гораздо более пристального внимания и значительно более крупного объема ресурсов.
Similarly, the illicit arms trade needs international surveillance and cooperation. Аналогичным образом, требует международного надзора и сотрудничества и нелегальная торговля оружием.
However, the application of this measure needs to be further discussed. Однако вопрос о применении этой меры требует более подробного обсуждения.
The question of social responsibility needs to be addressed. Требует изучения вопрос о социальной ответственности.
This area therefore, needs further attention. Таким образом, эта область требует повышенного внимания.
We have heard today about situations in which the civilian population needs specific protection and attention. И здесь сегодня уже говорилось о тех ситуациях, в которых гражданское население требует особой защиты, особого внимания к себе.
Exhaust systems were accepted as being an area that needs special attention. Было признано, что вопрос о системах выпуска выхлопных газов требует особого внимания.
There is one aspect of adherence to the existing criteria that needs review. Есть один аспект, касающийся соблюдения действующих критериев, который требует анализа.
The presentation of external factors also needs further refinement, since most of them concern only the availability of voluntary contributions by donors. Дальнейшего уточнения требует представление внешних факторов, поскольку большинство из них связано с наличием добровольных взносов доноров.
ECA considers this an issue that urgently needs to be addressed. ЭКА считает, что этот вопрос требует срочного решения.
Local infrastructure was developed through community capacity-building, which now needs public sector support. Местная инфраструктура развивалась на основе создания общинного потенциала, который в настоящее время требует государственной поддержки.
The needs of separated, displaced and refugee children on both sides of the conflict require further attention. Дальнейшего внимания требует обеспечение потребностей разлученных с семьями и перемещенных детей и детей беженцев.