| Furthermore, it is provided under section 31 that every detainee must be seen at regular intervals by a medical officer who shall keep a casebook showing the name, disease, ailment or complaint and treatment of every detainee who is sick, ill or injured. | Кроме того, в разделе 31 предусмотрено, что любой заключенный должен регулярным образом осматриваться медицинским сотрудником, который ведет его медицинскую книжку, где указываются фамилия, болезнь или жалобы на самочувствие, а также предпринятые меры лечения каждого больного или раненого заключенного. |
| I, Tuffnut Thorston, take thee, Razorwhip, whatever your last name is, insert it here, to be my... | Я, Задирака Торстон, беру тебя, Острохлыст, неважно какая у тебя фамилия, скажи ее тут, в законные... |
| It is also argued that the author's name is only mentioned once in the verdict and that he was not one of the prosecuted. | Также утверждается, что фамилия автора упоминается в приговоре лишь один раз и что он не входил в число лиц, привлеченных к судебной ответственности. |
| On 28 August 1999 the bodies of Gerson Edgardo Calix, Esteban Varela and Gabril (family name unknown) were found in an unoccupied building close to a police station in El Progreso. | 28 августа 1999 года в пустующем здании, расположенном вблизи полицейского участка в Эль Прогрессо, были найдены тела Херсона Эдгардо Каликса, Эстебана Варелы и Габрила (его фамилия не известна). |
| The latter contains the detainee's name, the time of arrival and departure, and the reason for detention. | В журнале учета задержанных лиц указываются имя и фамилия задержанного, время его прибытия и убытия и причина задержания. |
| The Committee received a request for information, via note verbale dated 16 October 2006 from the Permanent Mission of Lebanon, concerning the listing of an individual whose name is inscribed on both the travel-ban and assets-freeze lists. | В вербальной ноте Постоянного представительства Ливана от 16 октября 2006 года Комитет получил просьбу о предоставлении информации, касающейся лица, фамилия которого включена в списки лиц, подпадающих под запрет на поездки, и лиц, активы которых должны быть заморожены. |
| the name of the natural or legal person, their registered office and address; | имя, фамилия и адрес предпринимателя/название компании и адрес ее зарегистрированной штаб-квартиры; |
| But that's beside the point, whether I can dredge up information about... my address, or my mom's maiden name or whatnot. | Но это и не существенно, какая разница, могу я или нет откопать эту информацию... ну, например о том, где я живу или... какая девичья фамилия у моей матери. |
| Shelton surmises that Dillon had two sources: Marshal Matt Dillon was the hero of the TV western Gunsmoke; Dillon was also the name of one of Hibbing's principal families. | Шелтон полагает, что у фамилии «Диллон» было два прототипа: маршал Мэтт Диллон (англ.)русск. - герой популярного американского телесериала «Дымок из ствола»; также, это была фамилия одной из коренных семей Хиббинга. |
| Jacques-Henri, how long have you had the name "Jacquart"? | Скажите мне, Жак-Анри, э-э, фамилия Жаккар уже давно у вашей семьи? |
| The collection of personal information (name, address, phone number and email) is only required when you submit a request via one of our online application forms to learn more about one of our services or programs. | Сбор личной информации (имя, фамилия, почтовый адрес, телефон и адрес электронной почты) осуществляется только тогда, когда Вы через одну из наших форм подаете онлайн-запрос на получение данных о какой-либо услуге или программе нашей компании. |
| Each one has a name and a family; each one has his or her own dreams and aspirations. | Пострадавшие от терроризма дети - и израильские, и палестинские - это реальные люди: у каждого из них есть имя и фамилия, у каждого из них есть свои мечты и устремления. |
| Submitted by: H.D. (name withheld) State party: Switzerland | Представлено: Х.Д. (имя и фамилия изъяты) (представлен адвокатом) |
| Furthermore, COAF verifies every suspect name contained in the CPF/CNPJ database in order to check if the natural person or legal entity referred to has legally operated in Brazil. | Кроме того, СКФД проводит расследования в отношении каждого подозреваемого лица или организации, фамилия или наименование которых содержится в базе данных КПФ/КНПЖ, с целью проверки того, что соответствующие физические или юридические лица осуществляют свои операции в Бразилии на законной основе. |
| Wichura, that's my name. | Я Вихура... фамилия такая. А ты? |
| (a) Full name and United Nations-ID number of the patient; | а) фамилия и имя (полностью) пациента и номер выданного ему пропуска Организации Объединенных Наций; |
| What's the name of the chief critic on Artways? | Как фамилия нашего критика в" Мире искусств"? - Да, верно. |
| Single (she has had two marriages, surname - from her first marriage, mother's maiden name - Sarykova; her second husband was a television operator Vladimir Grechishkin). | Не замужем (было два брака, фамилия - от первого брака, девичья фамилия - Сарыкова; вторым мужем был телевизионный оператор Владимир Гречишкин). |
| "Pulaski" sounds Polish, so I figured it was your married name. | Паласки - польская фамилия, значит, это фамилия мужа. |
| She asked also why only the father's name appeared on the birth certificate of the child of a marriage and whether their new willingness to arrest the perpetrators had actually resulted in reducing the incidence of violence. | Она также спрашивает, почему в свидетельстве о рождении ребенка, родившегося в браке, записывается только фамилия отца. |
| The name of the vice-chairperson for northern Africa will be communicated by 19 November 2002, i.e. by the beginning of the first session of the CRIC, at the latest. | Фамилия заместителя Председателя от северной части Африки будет сообщена не позднее 19 ноября 2002 года, т.е. |
| As a result, we cannot meaningfully ask what the "average name" (the mean) or the "middle-most name" (the median) is in a set of names. | В результате, мы не можем задать вопрос, какова «средняя фамилия» (среднее значение) или «ближайшая к центру фамилия» (Медиана (статистика)|медиана) в множестве фамилий. |
| If a Kalmyk was called Nema, his surname would be Dordzhyev, from his father's name Dorts but Nema's children's surnames would be Nemaev. | Например если имя калмыка было Нема, а фамилия Дорджиев, значит, имя его отца - Дорҗ, а фамилия детей Нема Дорджиева будет Немаевы. |
| Subject's given name: Tahany Subject's family name: Rehan | Имя обследуемого: Тахани Фамилия обследуемого: Рехан |
| First name "Made" second name "Up" | Имя - "Выду", Фамилия - "Манное" |