| NOBODY CAN GET ALONG ON JUST ONE NAME. | У всех есть имя и фамилия. |
| Name, address and unique ID number (as far as available in the TIR Carnet) of the TIR Carnet holder | Фамилия, адрес и единый номер ИН (указанные в книжке МДП) владельца книжки МДП |
| Name, address, phone/fax numbers and e-mail address (if applicable) of person or organization submitting the allegation. | фамилия, адрес, номера телефонов/факса и адрес электронной почты (если таковая имеется) лица или организации, представляющей заявление. |
| (a) Name and address of operator (manager) or operators (managers) (if any); | а) фамилия и адрес оператора (менеджера) или операторов и менеджеров (если таковые имеются); |
| Granted by: Authorized by: Name:. Department: | Кем предоставлен: Санкционировано: 5.1 Фамилия: 5.2 Департамент: |
| (a) Name: Mr. Jin Jiancai; | а) Имя, фамилия: г-н Цзинь Цзяньцай; |
| (e) Name of the person to be contacted; | е) имя и фамилия лица, с которым следует устанавливать контакт; |
| (a) Name and surname of the official assigned to deal with the inquiry; | а) имя и фамилия должностного лица, ответственного за исполнение запроса; |
| On the basis of the Police Act the police register may only contain the following information: Name; Place and date of birth; Permanent and/or temporary residence; Nationality. | Исходя из Закона о полиции полицейский учет может содержать только следующую информацию: - фамилия и имя; - место и дата рождения; - постоянное и/или временное местожительство; - гражданство. |
| Date of completion of questionnaire: Name: Entity represented: Official address: Postal code: Country: Telephone: Fax: E-mail: | Дата заполнения вопросника: Имя, фамилия: Представляемый орган: Официальный адрес: Почтовый индекс: Страна: Телефон: Факс: Электронная почта: |
| First name, last name, your father's name. | Имя, отчество, фамилия. |
| (family name and name) | (фамилия и имя) |
| Last name O'Brien, first name Carmine. | Фамилия О'Брайен, имя Кармин. |
| First name Grant, last name Vyro. | Имя Грэнт, фамилия Виро. |
| First name Waris, last name Dirie | Имя Варис, фамилия Дирие. |
| General was his given name. | Капитан, конечно, отрицал, что это его фамилия. |
| my husband's name. | Ну, строго говоря, это фамилия моего мужа. |
| What as the name? | Дауглишт? Что это за фамилия такая |
| Like my name is Spector. | Так же как и моя фамилия - Спектор. |
| His name was Stone. | Его фамилия - Стоун (камень). |
| K is the name. | Моя фамилия К и доложите о нас. |
| My name is Humbert. | Да. Моя фамилия - Гумберт. |
| 16.8 Family name and occupation | 16.8 Имя, фамилия и род занятий |
| Mother's maiden name? | Девичья фамилия матери? Первый домашний любимец? |
| Remind me your name? | Как вы сказали, ваша фамилия? |