In an article published in 2002, Nilsen and Nilsen argue that "Draco" has connotations with draconian, and that his name starts with "mal", a French prefix for "bad" or "evil". |
В статье, опубликованной в 2002 году, Нильсен и Нильсен утверждают, что имя «Драко» имеет коннотации с чем-то «драконовским» и что его фамилия начинается с mal, поскольку данный французский префикс означает «плохой, злой». |
It is believed that the real name of the author was Goldberg and that his memoir, partially factual, partially subconsciously altered, and partially fictional, was written when Goldberg was incarcerated in the Sing-Sing prison. |
Считается, что реальная фамилия автора Голдберг и что его мемуары, частично правдивые, частично подсознательно измененные и частично вымышленные, были написаны, когда Голдберг был помещен в тюрьму Синг-Синг. |
iNetFormFiller operation is based on a profile manager, where a profile is an account containing various fields, such as name, surname, year of birth, credit card number, etc. |
Основу работы iNetFormFiller составляет менеджер профайлов - учетных записей, содержащих различные поля, такие, например, как имя, фамилия, год рождения, номер кредитной карты и так далее. |
b) a natural person - given name, surname, date of issue and number of the personal identification documents, and the authority which issued the certificate. |
Ь) физическое лицо - имя, фамилия, дата выдачи и номер удостоверяющих личность документов и орган, выдавший сертификат. |
(e) A suspect's name is recorded, the offence for which the person is arrested is stated as well as the condition of the person; and |
е) регистрировались имя и фамилия каждого подозреваемого, правонарушение, за которое произведен арест, а также состояние, в котором находится данное лицо; и |
If her name is Ellen Briggs, does that mean that my last name is Briggs, too? |
Если её зовут Элен Бригс, то тогда моя фамилия тоже Бригс, да? |
I'm just wondering is "the" your middle name, or is "the Widowmaker" your last name? |
Мне просто интересно, "вдова" твоё второе имя, а "чёрная" фамилия? |
(a) the name and address of the manufacturer and in addition, if the application is submitted by an authorised representative, its name and address; |
а) название и адрес изготовителя и, кроме того, в тех случаях, когда заявка подается уполномоченным представителем, фамилия и адрес последнего; |
The Civil Code and the Civil Registration Act contain identical wording regarding the registration of the child's name: the first name is registered by mutual agreement of the parents |
Как в Гражданском кодексе, так и в Законе "О регистрации гражданских актов" содержатся идентичные формулировки о том, что имя ребенка записывается по взаимному соглашению родителей, а фамилия - в соответствии с фамилией родителей. |
(Surname, first name or trade name of operator or of the managing operator in the case of an association of undertakings (pool)) |
(Фамилия, имя либо название оператора или головного оператора в случае объединения предприятий (пула)) |
Manufacturer's name or trade mark (s) of the tyre: Tyre type designation by the manufacturer: Manufacturer's name and address: If applicable, name and address of manufacturer's representative: Summarized description: Size of tyre: Category of use: |
Фирменное название или знак(и) изготовителя на шине: Обозначение типа шины изготовителем: Наименование и адрес изготовителя: В соответствующем случае - фамилия и адрес представителя изготовителя: Краткое описание: 5.1 Размер шины: 5.2 Категория использования: |
Trade name or mark of the engine: Make and type of the engine: Manufacturer's code as marked on the engine: Vehicle make and type: Manufacturer's name and address: If applicable, name and address of manufacturer's representative: |
Фабричная или торговая марка двигателя: 1.1 Марка и тип двигателя: 1.2 Кодовое обозначение изготовителя, проставляемое на двигателе: Марка и тип транспортного средства: Название изготовителя и его адрес: В соответствующих случаях - фамилия и адрес представителя изготовителя: |
Serial number; first name and surname; tribe; clan; father's name; mother's name; place of birth; date of birth; marital status; occupation; place of registration; registration number; distinguishing characteristics. |
серийный номер; имя и фамилия; племя; клан; имя отца и имя матери; место рождения; дата рождения; семейное положение; род занятий; место регистрации; регистрационный номер; отличительные характеристики. |
issued by: Holder: Name: First name(s): |
выдана: Владелец: Фамилия: Имя: |
Durand's your husband's name. What's yours? |
Нет, это фамилия Вашего мужа, а как Ваша фамилия? |
Later, when Ian realises that Foreman is not the Doctor's name, Ian asks Barbara, Who is he? |
Однако, когда он говорит, что Форман - не его фамилия, Ян спрашивает Барбару: «Тогда кто он? |
It was originally intended for the brothers' last name to be "Harrison" as a nod to actor Harrison Ford, as Kripke wanted Dean to have the "devil-may-care swagger of Han Solo." |
Изначально планировалось, что фамилия братьев будет «Харрисон», как поклон актёру Харрисону Форду и потому что Крипке хотел, чтобы Дин был похож на Хана Соло. |
Where does the name Jospin come from? |
Откуда идет фамилия Жоспен, ваша фамилия? |
"Amanda Ripley McClaren..." married name, I guess... "age sixty-six." |
Аманда Рипли Макларен... фамилия, думаю, по мужу... возраст 66 лет. |
When there are multiple applicants for one licence, each applicant must meet the conditions for issuance, but the licence shall bear the name of the person responsible for the management of the business. |
Когда заявление для получения одной лицензии подается несколькими лицами, каждое такое лицо должно отвечать условиям выдачи лицензии, но на лицензии будет указана фамилия одного лица, отвечающего за управление предприятием. |
Yes, Niels became "nisse" and with Jul as the last name, it became... |
Да. Вместо "Нильс" стали говорить Эльф А фамилия и так "Рождественский" |
It's like 'cause his name was Pinto, you know, like the bean, so we just - |
Его фамилия Пинто, ну, такая фасоль, и мы просто... |
The State party further submits that the author's name does not figure in the Ndolo prison registers for 1989 and 1990 and that the author's father has declared that his son has never been detained in a military prison. |
Государство-участник далее утверждает, что фамилия автора не фигурирует в регистрах тюрьмы Ндоло за 1989 и 1990 годы и что отец автора заявил о том, что его сын ни разу не содержался под стражей в военной тюрьме. |
And isn't true that your last name is the same as Chris Brown's? |
Правда ли, что у вас та же фамилия, что и у Криса Брауна? |
Dead woman's last name have a "U" or "W"? |
Фамилия мёртвой женщины пишется через "Ю" или "У"? |